Подарите тепло Ваших губ

По  мотиву стихотворения  Екатерины  Сосевич
«Подари мне поцелуй»
http://www.stihi.ru/2012/03/24/5231

Подарите тепло Ваших губ.
Я  ужасно замёрзла, Вы видите?
Дождь с проржавленных сыпется труб
В бесконечном промозглом эпитете.

Занавесило небо парчой.
Солнце скрылось за тучей простуженной.
И любовь моя тает свечой,
Что зажгли Вы когда-то,  мой суженный.

Ваших губ подарите кулон
Или тайно от Вас  его  выкраду.
Вы меня захватили в полон,
Из которого нету мне выхода.

                ***
      ДОСЛОВНЫЙ  ПЕРЕВОД

Подари мне тепло ваших губ!
 Я замерзла, вы видите?
 Но дождь все еще идет, дождь идет, дождь идет -
 Авось перестанет, авось!

 Внезапно черные тучи закрыли небо -
 Солнце не может красоваться на небе,
 Я все еще люблю тебя!
 Повстречалась снова в пути!

 Очень прошу подари мне твои губы!
 Или, может быть выкрасть поцелуй?
 Я схожу с ума, может быть, пожалеешь -
 Я не могу больше ждать!

                ***
Автор текста  на грузинском языке
Екатерина Сосевич Карпенко 
http://www.stihi.ru/2012/03/24/5231

     Мачуk’э коцна!

 Мачуk’э шэни тучэбис сит’бо
 Гаq’инули вар, хэдав?
 Исэв ц’вимс, т’k’эшад ц’вимс, исэ ц’вимс,
 Нэтав гадаигхос, нэтав!

 Этq’оба, шэипq’рэс мзэ шавма гхрублэбма
 Вэгхар q’эл-q’элаобс цазэ,
 Исэв гамахсэцда шэци сиq’варули
 Исэв шэмэq’арэ гзазэ!

 Дзлиэр гт’хов мачуk’э эг шэни тучэби
 Ан иk’нэб могпаро коцна!
 Давкаргэ гонэба, иk’нэб шэмибрало
 Агхар шэмидзлиа моцда!


Рецензии
Здорово получилось! Это уже интернациональное творчество выходит))))
Мне понравилось! Нужно будет всенепременно повторить эксперимент - дабы закрепить результат!
С теплом, Е.

P.S. С твоего позволения - опубликую у себя на страничке как поэтический перевод...

Екатерина Сосевич Карпенко   25.03.2012 20:49     Заявить о нарушении
Я рад, что тебе понравилось. Писал наугад, не зная структуры основного
стихотворения. Но идея оригинала настолько хороша, что мимо пройти
было никак невозможно. Спасибо, Катя! Большое спасибо! Повторять,
так повторять! Я не возражаю.

Валентин Панарин-2   25.03.2012 20:51   Заявить о нарушении
Ох, смотри... вот возьму и на китайском что-нибудь как напишу))))

А вообще - там есть премьерное стихотворение на украинском...

Екатерина Сосевич Карпенко   25.03.2012 20:54   Заявить о нарушении
На украинском у меня не получилось. Я не уловил внутренней логики.
Очевидно, у меня не хватило ума. Но теперь я, пожулуй, могу после тебя
и с китайского переводить. Вот только немного подзабыл иероглифы.
Это ещё с тех пор, как я работал советником в Пекине при посольстве
СССР )))) (Остапа понесло ...)

Валентин Панарин-2   25.03.2012 20:58   Заявить о нарушении
Да вчерашнее я сама перевела... меня попросили для конкурса сделать перевод)))) Сегодня уже другое)))

И далеко Остапа может занести?

А иероглифы я напомню ежели чего))))

Екатерина Сосевич Карпенко   25.03.2012 21:02   Заявить о нарушении