Беседы Красимира с Жизнью

Авторизованный перевод с болгарского языка на русский  язык: Разия Бекишева
 «Разговор 1-13» автор Красимир Геогргиев
http://www.stihi.ru/2011/05/10/5241 , http://www.stihi.ru/2011/06/10/4185http://www.stihi.ru/2011/05/21/7603, http://www.stihi.ru/2011/06/10/4252,
http://www.stihi.ru/2011/05/15/3356, http://www.stihi.ru/2011/06/16/7718,
http://www.stihi.ru/2011/05/21/7615, http://www.stihi.ru/2011/06/10/4391,
http://www.stihi.ru/2011/06/18/2933, http://www.stihi.ru/2011/06/15/445,
http://www.stihi.ru/2011/07/01/117, http://www.stihi.ru/2011/06/10/4889,
http://www.stihi.ru/2011/07/29/6560 , на этих же страничках вариант перевода в списке других авторов.




-Я изменю, сломаю тебя, Красимир!
-Времени не хватит! Не успеешь!

- В моих руках ты просто глина!
- Не изменить тебе меня,
  Таким меня слепил Создатель!

 Смеётся Жизнь –Не унывай тогда, приятель!
- А мы с тобою не всегда приятели.

-Вражду, огонь кто раздувает,
Получит пепел лишь в награду.
-И это, ты мне, Жизнь, говоришь?

-Куда исчез ты, Красимир? Где был?
- Мечтами очарованный заснул я в тридцать,
  Очнулся - мне уж шестьдесят!

-Да, Время это как река, плыви
  Из прошлого ты будущее….
-Скажи мне, Жизнь, где настоящее?

-Вселенная безмерна!
- Была бы Жизнь вечная!

-Готов ли ты в дорогу? В дальний путь?
-Всегда готов, да лишь бы
 Смерть не перекрыла мне дорогу.

- Печален Красимир ты, отчего, скажи?
- Сбежал бы от себя, да не могу…

- Срок испытательный ты выдержал, прошёл.
- Я к Вечности давно готов.

-Через страдания ты Мудрость обретаешь.
- Надеюсь, не напрасно с ветром я борюсь?

- Ты знаешь, когда-нибудь  затмит мрак всё!
- Всех звёзд Вселенной не погасить ему!

-Судьбы тебе не избежать!
- Я от неё не прячусь, я живу,
  Я – есть Судьба!



P.S. Человек рано или поздно задаёт своей Жизни вопросы и ищет на них ответы.
Мне понравились разговоры болгарского поэта Красимира Георгиева с Жизнью.
Чтобы не терять нить его философских размышлений, объединила все Разговоры (с 1 по 13) Красимира Георгиева в одно произведение. 
Публикую его после того, как автор одобрил мой вариант перевода.
Переводы с болгарского http://www.stihi.ru/2011/11/10/8483

Фото.Интернет


Рецензии