Предвесенний сонет М. Рыльский

               Сонет Максима РЫЛЬСКОГО.
               Перевод с украинского.

     ПРЕДВЕСЕННИЙ  СОНЕТ

Весна за прялкой, словно Маргарита,
склонила гибкий стан и распевает песни.
Мелодия и текст просты и всем изввестны,
по-старосветскому её одежда сшита.
Он - рыцарь. На мече его отлитом
сияет капелька, играя светом тонко.
Склонилась грустно белая головка,
что узкой строчкой траурно обвита.
Смеркается. Не отзвонил еще звонарь,
а уж на площади от робости фонарь
качнулся и застыл слезою мутной.
Прохожие, как тени промелькнут,
проедут всадники... И толком не поймут
ни бедной девушки, ни этой песни смутной.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →