Устроен мир несправедливо

Перевод стихотворения  Тани  Вагнер
"Мой мир". Переложение стихотворения
Николая  Феникса
http://www.stihi.ru/2011/01/01/831

 Мой идеал - порою смутный.
 К  нему душою я стремлюсь.
 Мир хрупкий, маленький, уютный
 Во мне живёт, ему молюсь.

 Я знаю, как мне быть любимой.
 И знаю злобную молву.
 Своей  мечтой  неистребимой
 О светлой радости живу.

 Устроен мир несправедливо.
 И верх берёт порой профан.
 А то, что кажется красиво
 Бывает часто лишь обман.

 И всё же так я благодарна,
 Что этот мир во мне живёт.
 Он  не сверкает лучезарно,
 Но и угрюмым не слывёт.

                ***   
           Никола Феникс
             Мой  мир
http://www.stihi.ru/2010/11/12/9669

 И в этом  мире  я  живу.
 Люблю, страдаю, ненавижу,
 Мечтаю, чувствую и слышу,
 И отвергаю и молю,
 И все равно благодарю,
 Мой мир, во  мне, который дышит.
            
                ***
              Мeine  Welt.
http://www.stihi.ru/2010/11/12/9669

 Das ist die Welt in der ich lebe!
 So klein, zerbrechlich, aber mein!
 Ich sehe Ziel, wonach ich strebe.
 So wie ich bin, so werd ich sein!

 Ich weiss, was heisst geliebt zu werden.
 Ich kenne aber auch den Hass.
 Und meine Traeume hier auf Erden,
 Die Freude, Sehnsucht ohne Mass.

 Ich hab gelernt blind zu vertrauen,
 Ich wurde aber auch enttaeuscht,
 Wie schwer es faellt nach Vorn zu schauen,
 Oft ist das Schoene, was uns taeuscht.

 Und doch bin ich unendlich dankbar!
 Ich hab gelernt zu leben hier!
 Das ist die Welt, in der ich atme.
 Und diese Welt, die lebt in mir!


Рецензии
Das ist die Welt in der ich lebe!
So klein, zerbrechlich, aber mein!
Ich sehe Ziel, wonach ich strebe.
So wie ich bin, so werd ich sein!

Ich weiss, was heisst geliebt zu werden.
Ich kenne aber auch den Hass.
Und meine Traeume hier auf Erden,
Die Freude, Sehnsucht ohne Mass.

Ich hab gelernt blind zu vertrauen,
Ich wurde aber auch enttaeuscht,
Wie schwer es faellt nach Vorn zu schauen,
Oft ist das Schoene, was uns taeuscht.

Und doch bin ich unendlich dankbar!
Ich hab gelernt zu leben hier!
Das ist die Welt, in der ich atme.
Und diese Welt, die lebt in mir!

Валентин, пару ошибок исправила, спасибо большое за перевод!
С теплом Таня

Таня Вагнер   25.03.2012 21:43     Заявить о нарушении
Я тоже исправляю свои старые ошибки и думаю, какой я всё таки неумека. А ещё я думаю, какой талант кроется в этих немецких строчках и как красив и выразителен немецкий язык.

Валентин Панарин-2   25.03.2012 23:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.