Йорданова Милена Само миг. Только миг

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

Не искам цяла вечност, подари ми миг!
Бъди във него моето дихание.
Бъди откъснатият от гърдите вик,
изтрил в очите всичките страдания…

Не искам цяла вечност, дай ми миг!
Един-единствен нужен е да те запомня.
И после дълго в мен ще дишаш – спомен тих,
когато любовта ни бъде невъзможна.


ТОЛЬКО МИГ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)

Мне не надо вечности целой,
Подари один только миг!
Будет в нём и душа, и тело,
Из груди отрывистый крик,
Моих мук в очах отраженье,
И понятный лишь нам язык.

Мне не надо вечности целой,
Подари единственный миг!
Чтобы память тобой болела,
Чтоб на крыльях в счастье парить…
Когда взаимность невозможна,
Ведь человек – мечты заложник.

31.01.12


Рецензии
Нашла!!!
Красиво у тебя получилось!

Светлана Мурашева   22.05.2012 18:40     Заявить о нарушении
Рада, что по душе!
С теплом!
Ольга

Ольга Шаховская   22.05.2012 20:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.