Шекспир. Сонет 151

Юна любовь и совесть ей чужда,
Хоть, кто не знает, совесть – дочь её.
Но, милая, какая в том нужда –
Толкать на грех сознание моё?

Ведь потому, что предан был тобой,
В угоду плоти тоже я предам,
А тело, соблазнённое душой,
Предастся с наслаждением грехам.

И плоти ком при имени твоём
Вдруг, указуя на тебя, встаёт,
Но, гордый в возвышении своём,
Стоит, и за тебя рабом падёт.

Бессовестным меня ты не зови –
Готов я встать и пасть как раб любви.

Love is too young to know what conscience is,
Yet who knows not conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body's treason:
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason;
But rising at thy name doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
No want of conscience hold it that I call
Her 'love' for whose dear love I rise and fall.


Рецензии