Утренний дождь. Эмили Дикинсон

Оригинал.

A Drop fell on the Apple Tree -
Another - on the Roof -
A Half a Dozen kissed the Eaves -
And made the Gables laugh -

A few went out to help the Brook
That went to help the Sea -
Myself Conjectured were they Pearls -
What Necklaces could be -

The Dust replaced, in Hoisted Roads -
The Birds jocoser sung -
The Sunshine threw his Hat away -
The Bushes - spangles flung -

The Breezes brought dejected Lutes -
And bathed them in the Glee -
The Orient showed a single Flag,
And signed the fеte away -

=================================================


Капля упала на яблоню тонкую,
Следом – другая на крышу упала.
Ну, а за ними – компания звонкая
Тёплых дождинок карниз целовала.

И ручейки шаловливых дождиночек
К синему морю помчались стремительно.
Вот бы из этих весенних бусиночек
Сделать колье… Вышло б так восхитительно!

Смыта вся пыль на дорогах заброшенных,
Пение птиц отовсюду доносится.
Солнце пробилось сквозь белое крошево.
Снова желают сады плодоноситься!

Ветры и те торжеством увлечённые,
Песни хмельные запели, проказники.
Только с востока пришла туча чёрная,
Словно сигнал к окончанию праздника.   


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.