Йорданова Милена. Гнездо за мечти. Гнездо мечты

V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.

Ти не свивай гнездо за мечти
върху облаци, с черно налети.
Там е студ. А кога загърми
остра болка в очите им слепи –
ще се спукат. Ще шурнат в реки
и с горчилката, дето са сбрали,
ще погубят и твойте мечти,
светлина да съзрат неуспяли.
Кътче слънчево ти потърси
сред сърдечните свои пътеки,
дето топлата кръв на вълни
силна вяра край тях ще разстели.
И ще видиш как в твойте гърди
ще укрепнат крилата им крехки.
Но политнат ли – литвай и ти,
преди полета свой да са спрели.


ГНЕЗДО МЕЧТЫ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)

Ты не свивай гнездо мечте,
и бойся мрачных облаков,
обнимет холод в немоте,
боль хуже плена и оков.
Она туманит твои очи
стремится… И журчит, горчит
отравленный живой источник,
и случай грёзы заточИт,
и свет пролиться не успеет.
Но солнца угол отыщи
средь тропочек сердечных;
надеюсь
верой кровь твоя тепла
в ту землю призрачной мечты,
что пред тобою расцвела
ей днём и ночью бредишь ты,
и тело дышит поднебесьем.
А хрупкие крыла вдруг стали сильны.
Наклон – минутная потеря равновесья.
Перед полётом –
взгляд на мир цивильный.

30.01.12
Фото © Ольги Пономаревой


Рецензии
Оля, стихи Милены непростые. В них вкус горечи,разочарования и вместе с тем, они озарены надеждой. Твой текст прочувствован!

Ольга Ступенькова   14.06.2013 11:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля! Пожалуй, из болгарских её стихи самые сложные
образами и переживаниями.
Спасибо!
Ольга

Ольга Шаховская   14.06.2013 21:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.