Джон Китс. На посещение могилы Бернса

On Visiting the Tomb of Burns

The town, the churchyard, and the setting sun,
    The clouds, the trees, the rounded hills all seem,
    Though beautiful, cold - strange - as in a dream
I dreamed long ago. Now new begun,
The short-lived, paly summer is but won
    From winter's ague, for one hour's gleam;
    Though saphire warm, their stars do never beam;
All is cold beauty; pain is never done
For who has mind to relish, Minos-wise,
    The real of beauty, free from that dead hue
        Sickly imagination and sick pride
    Cast wan upon it! Burns! with honour due
        I have oft honoured thee. Great shadow, hide
Thy face - I sin against thy native skies.


На посещение могилы Бернса.

Кладбище, город, солнца луч последний,
Деревья, облака, холмов овал.
Знакомо все: но предо мной предстал
Забытый сон из давних сновидений.
Всего лишь час для птичьих песнопений
Отбило лето, скрыв зимы оскал;
Сапфир звезды, явившийся на бал,
Сверкает хладом бледным, как виденье.
Кто - мудрость Миноса в себя впитав,
Постичь смог настоящие красоты
Свободные от мертвенных гордынь?
О Бернс! Тебя всегда я чтил высоко.
Но ныне скрой свой лик! Хулу святынь
Чтоб не слыхать! Прости, я был неправ!


Рецензии
Хорошо!Я тоже люблю шататься по кладбищам с детства, - многое вспоминается(если это Ваганьковское или другие московские кладбища), - да и вообще, - тишина, покой, мысли навевает...

Юрий Иванов 11   07.04.2012 09:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.