Первый снег

ПЕРВЫЙ СНЕГ
Вольный перевод с украинского языка
Стиха Дарьи Мелашенко «Снiг»
http://www.stihi.ru/2012/01/18/7189
 

Как будто ты и сам – не тот, и все прохожие – не те.
И сердце чувствует в тиши лишь заповедь Корана.
Под плотным небом мы идём в почти кромешной темноте,
в свой странный сон погружены, как в колдовство тумана.

Народ по улицам спешит. И птицы начинают крик.
Вот – чистят перышки свои, взлетают над порошей.
Взгляни, на землю мы пришли по воле и словам Владык,
но позабыли, кто они, и знать уже не можем.

В начале зимних дней и мы чуть приближаемся к богам,
и оставляем первый след, сминая наст померзший,
как будто даже жизни суть снежинки эти замели.

Вдыхаем изморозь с утра, на плечи ластится туман,
а искры  лёгкие блестят – богатством дремлющей земли,
из бесконечности небес в наш чудный мир пришедшим.


Рецензии
С душой и прочувствованно сделан перевод. Новизна и преображение
появляется с первой порошей, первым снегом. Д.В.
Опеч. "Идём".

Дмитрий Васильевич Толстой   11.03.2012 13:34     Заявить о нарушении
Это ведь действительно обновление души посредством соединения с природой.
Спасибо за отзыв.
Влад.

Владислав Евсеев   11.03.2012 19:50   Заявить о нарушении