Мiй Бог Вiн тут...

Мій Бог – Він тут і у світах безкрайніх,
великий і сьогодні, й у віках.
А я живу, мов та маленька крапля,
що висить мить на кінчику листка.

Непоказна, а в ній, дрібній, Світило
лице рум"яне з вічности з"явило.
О, Боже чудо! О, прегарний вид!
Краплина радо сяє на ввесь світ.

Що з нею буде? Чи впаде додолу,
чи парою зійде – вона блищить.
Отак і я свою приймаю долю -
псалом один в душі моїй бринить:

Ти життєдайне, о, моє Світило!
Мій дух у небо, а в чорнозем тіло
стрімкого часу віднесе ріка –
у тім любови Батькова рука.


Рецензии
Рискнул и перевёл Ваше замечательное стихотворение на русский.
Подумал, что не все здесь свободно владеют украинским.
Если перевод не понравится, или по другой причине, можете его удалить.

Мой Бог – Он тут и Он в мирах бескрайних,
великий и сегодня, и в веках.
А я живу, как маленькая капля,
что миг висит на кончике листка.

Обычная, но в крохе той – Светило
лицо румяное из вечности явило.
О, Божье чудо! О, прекрасный вид!
Та капля радостно сияет и манит.

Что будет с нею? Упадёт на землю,
исчезнет, испарится – но блестит.
Вот так и я судьбу свою приемлю —
псалом один в душе моей звучит:

Ты жизнь даруешь, о, моё Светило!
Дух – в небо, тело в землю, так решила
стремительного времени река –
и в том любви Отеческой рука.

С уважением.

Песок Въ Саду Камней   08.12.2014 21:16     Заявить о нарушении
Сердечно благодарю Вас за перевод, очень удачный, на мой взгляд.

Из Первых Лагерей   18.12.2014 20:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.