Встречаю юаньвая Ли Цзиньжэня. Перевод с китайског

(Юй Сюаньцзи )*

Встречаю юаньвая** Ли Цзиньжэня***

Сегодня веселье мое бесконечно!
Там где-то сорока – на счастье – стрекочет!

Свеча вся нагаре, сказать будто хочет,
Треща ввечеру - то к свиданью, конечно!

Зажгла благовонья, покинув дом тихий -
Пань Юэ****  родного сегодня встречаю!

Отныне семейных я уз не желаю
Того Пастуха и Небесной Ткачихи*****!

*Юй Сюаньцзи -  танская поэтесса (около 844 - около 871 годы).
**Юаньвай – чиновник «сверх штата».
***Ли И (Цзиньжэнь) – муж поэтессы.
****Пань Юэ - известный литератор Западной Цзинь, по свидетельствам современников – был очень хорош собой.
*****Древний китайский миф (Миф можно прочесть здесь:
В данном случае поэтесса имела в виду редкость встреч с мужем.


Рецензии