Шекспир. Сонет 97

Была разлука, как зима, мой друг,
С тобой, о моя радость прежних дней!
И холод, и пустынно всё вокруг,
И темень долгих в декабре ночей.

Разлуки дни тянулись в летний зной
И осенью, богатою плодом,
Затяжелевшею ещё весной,
Вдовой соломенной вошедшей в дом.

Но и богатой осени плоды –
Не больше, чем надежда для сирот;
Пустыми будут осенью сады –
Ведь нет тебя – и хор птиц не поёт,
 
А если и поёт, то плач такой,
Что листья коченеют, как зимой.

How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness every where!
And yet this time removed was summer's time,
The teeming autumn big with rich increase,
Bearing the wanton burthen of the prime,
Like widowed wombs after their lords' decease:
Yet this abundant issue seem'd to me
But hope of orphans, and unfathered fruit,
For summer and his pleasures wait on thee,
And thou away, the very birds are mute;
Or if they sing, 'tis with so dull a cheer
That leaves look pale, dreading the winter's near.


Рецензии