Цикл стихов Мудрость Востока

                Фантазия
 
Обречена на душевный покой в краю
Будды. Во влажное лоно примут
Андаманские волны… Ведёт ли к раю
Земная тропа? Лотос – азимут.

Одурманенный взгляд… Иланг-Иланг…
В приоткрытые губы кокосовый сок
Струится… Жажда неутолима! Ротанг
Сплетается… Страсть раскаляет песок.

Розово-белые лепестки – ложе…
Орхидеи в запахе мускусном
Стынут… Каучук – к упругой коже
Прикосновение. Явь кажется сном.

Преломляя лучи, плещут «зеркала» –
Лагуны. Разбиты вдребезги – прилив.
Не крепится к мачте парус – скала.
«Попутного ветра!» В нирвану, или в…

Попробуй на вкус небеса, вдохни ад…
Жемчужина обнажена… «Кун суи маак!».
Вдохновение – плен, источник услад
Неиссякаемый. Плывущий кротонг – маяк.

Понимание, сострадание, тепло, мир –
Счастье. По жизни в гармонии с собой
Идут босыми – иные. Превознесён кумир…
Философия – сила! Да прозреет слепой…


                25 – 28.11.2007 г.
                о. Пхукет (Таиланд)


1. «Кун суи маак» в переводе с тайского языка означает – как ты прекрасна.



                ***

Глоток… Имбирный вар першит…
Затуманено третье око, обесточены
Мысли. По шёлку бисером шит
Мой путь. В кровь подошвы сточены…

Слово – губительное цунами или же
Посох шерпа. Закономерность познала,
Измерив облака шагами... Ближе
Тусклое свечение «ночного сигнала»…

Созерцаю контраст – по золоту охра.
Душа достигла «райского эллипса» –
Перигелий. Распахнёт небесный храм
Рука Будды… Просветление – липса.

                05 – 15.01.2009 г.
                о. Пхукет (Таиланд)

1. Перигелий (от греч. Peri –  возле и hеlios –  солнце) – ближайшая к солнцу точка орбиты планеты или кометы.

2. Просветление  в буддизме — состояние реализации, в котором уничтожены наиболее незаметные следы неведения относительно природы действительности.

3. Липса  в буддизме – неодолимая тяга к обладанию чем-либо.




            Парадигма

Парадигма – сердцебиения ритмы
Учащённые… Мыслями твоими
Повелевает. Безрассудства – тьмы
И света зигзаг опрометчивый. Во имя…

Толкование сна исцеляет… Окутана
В шифон души, черты лица
Восточные. Траектория путана…
Мудра, нетороплива наложница….

Согревай нефритом…  В руках твоих 
Осела… Океан сомнений  до дна пей –
Осуши… Крупицы соли на двоих
ДелИ, «рахат-лукум» отдай Ей.
 
                07.12.2007 г.



           ***
               
Против ветра бегу,
Сгущая полночную синь.

В чёрном небе звезда
Как «Янь» растворяется в «Инь».

Следуй за мною всегда,
Иль безмолвно покинь…

P.S.:
Я прошу, Хэ Сяньгу,
Воскреси увядающий лотос!


                09.10.2008 г.

1.  Хэ Сяньгу (кит. букв. «бессмертная дева Хэ») –  в мифологии Древнего Китая предстает в образе молодой красивой девушки. Её атрибутами считают цветок белого лотоса или корзину цветов за спиной. Хэ Сяньгу является воплощением женского начала инь и считается покровительницей домашнего очага.


Рецензии
Впечатлила Парадигма.
Успеха, Татьяна!

☼ „
((*..*))
..((^)) Almaty

Евгений Глебов-Крылов   02.03.2012 20:19     Заявить о нарушении
Благодарю Евгений!
Рада стараться! Всех благ!

С уважением,
А.Т.А.

Аккуратова Татьяна   02.03.2012 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.