Шекспир. Сонет 87

Прощай, владеть не смею я тобой, –
Себе ты, вероятно, знаешь цену,
Прав на тебя мне не дано судьбой –
Свободу предпочтёшь ты чувства плену.

Без разрешенья, как тобой владеть,
Чем мог я ценность заслужить такую?
Патент мой на тебя просрочен ведь,
А на продленье я не претендую.

Себя мне бескорыстно подарив,
Ты нас двоих оценивал ведь ложно,
И вот теперь, в душе всё оценив,
Скажу: твой дар принять мне невозможно.

Тобой владел я, как в волшебном сне,
Где был Король я, но всё снилось мне.

Farewell, thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know'st thy estimate:
The charter of thy worth gives thee releasing;
My bonds in thee are all determinate.
For how do I hold thee but by thy granting,
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting,
And so my patent back again is swerving.
Thy self thou gav'st, thy own worth then not knowing,
Or me, to whom thou gav'st it, else mistaking;
So thy great gift, upon misprision growing,
Comes home again, on better judgement making.
Thus have I had thee as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.


Рецензии