Men yo qotgan qalb перевод с узбекского
"Безгрешных нет" - и я молчал,
Но поведение твое все же убедило,
Что горбатого исправит лишь могила...
О, как же ты душою был прекрасен!
Сейчас другой, и это чувства душит,
Тебя понять мой труд напрасен,
Теперь ты стал одной из душ заблудших.
За что же подвергаюсь этим мукам?
Спрошу тебя, Господь, в последний раз,
Душой прекрасный мой, теряем мы друг друга,
И вязнем мы в болоте лживых фраз...
Так больше не могу, всё, силы на исходе!
Прощай теперь, хоть любишь меня, вроде...
Ты цвел, сиял - и только для меня,
Теперь молчишь, и ясно - нет того огня.
Ошибся снова в чувствах, в чувствах и тебе
Считал тебя мечтой, но ты - ее мираж!
И боль моя в души моей мольбе
Живет. Хочу вернуть тебя - но это блажь...
Господь, Аллах, внемли моим речам!
Лиши меня желания любить!
Прошу, позволь мне жить беспечно,
Так, чтоб бездушных о чувствах не молить...
Свидетельство о публикации №112022511854