Шекспир. Сонет 85

Моей не щедрой Музы голос стих,
Когда похвал тебе роскошных речь
Строчит перо златое Муз других,
В ажурный блеск стараясь мысль облечь.

Рождает мысль и у меня блеск слов,
Твержу тогда: «Аминь», –  как пономарь,
Заслышав пенье гимнов и стихов –
Изысканной хвалы святой тропарь.

Я с похвалою соглашусь любой,
И, добавляя что-то от себя,
Сказать всё вслух я не решусь, друг мой,
Тебя я мысленно хвалю, любя.

За воздух слов хвалы цени других,
Ну, а меня – за честность слов немых.

My tongue-tied Muse in manners holds her still,
While comments of your praise, richly compiled,
Reserve their character with golden quill
And precious phrase by all the Muses filed.
I think good thoughts, whilst other write good words,
And like unlettered clerk still cry 'Amen'
To every hymn that every spirit affords
In polished form of well-refined pen.
Hearing you praised, I say, "Tis so, 'tis true',
And to the most of praise add something more;
(But that is in my thought, whose love to you
(Though words come hindmost) holds his rank before.
Then others for the breath of words respect,
Me for my dumb thoughts, speaking in effect.


Рецензии