Джилл Барклем. Потайная лестница

     Утро было холодным, а воздух морозным и свежим. В лучах зимнего солнца все искрилось и переливалось.
     Маленькие мышата торопливо бежали по тропинкам, подняв воротники и дуя на лапки, чтобы согреться.
     - С Новым годом! - пропыхтел Дасти Догвуд мистеру Эплу и мышатам Тоудфлэкс, которые  пробегали мимо с огромной  корзиной.
     Мистер Эпл и мышата были очень заняты. Они тащили ветки остролиста, побеги плюща и омелы во Дворец Старого Дуба.
     Когда они подошли к входу, то сбросили все ветки на землю, и Уилфред дернул колокольчик. Лорд Вудмаус и его дочь Примроуз открыли дверь.
     - Это мы, - сказал мистер Эпл, вытирая лицо. - Заносить все?
     - Да, пожалуйста, - сказал лорд Вудмаус. - Мы начнем украшать лестницу.
     Мышата усердно затаскивали ветки на отполированный пол Дворца и тащили их дальше в Большой зал.
     - А вы двое готовы к сегодняшнему вечеру? - спросил лорд Вудмаус.
     Примроуз и Уилфред переглянулись.
     Сегодня вечером после наступления темноты все мыши должны были собраться вокруг пылающего огня для традиционного празднования Нового года. Было запланировано много развлечений, и Примроуз с Уилфредом хотели удивить всех декламацией.
     - Почти, - сказала Примроуз. - Но нам еще нужно прорепетировать, и у нас нет подходящих костюмов.
     - Спроси лучше у мамы, – сказал отец Примроуз. - А репетировать вы можете, где хотите.
     Кловер, Кэткин и Тизел вернулись в лес вместе с мистером Эплом, а Примроуз с Уилфредом отошли в угол зала и  принялись декламировать  стихи.
     - Когда ночи  студены, а дни коротки... - начала Примроуз, запахиваясь в воображаемый плащ.
     - Мороз самый жгучий, а год на исходе... - продолжал Уилфред.
     - Не путайтесь под ногами, - прервал их Бэзил, пробегая мимо с бутылками вина.
     - Бесполезно, - вздохнула Примроуз. - Нам не дадут здесь репетировать. Пойдем, спросим маму, что делать.
     Леди Вудмаус выпекала на кухне булочки с тмином. Она орудовала скалкой и слушала жалобы Примроуз об их с Уилфредом проблемах.
     - Почему бы вам не  порыться в старой одежде на  чердаке? Может быть, там вы найдете что-нибудь подходящее.  Вы могли бы и репетировать там.
     Она упаковала в корзину немного хлеба и сыра, поставила  в нее кувшин с соком черной смородины и ласково выпроводила их из кухни.
     Наверху  Дворца Старого  Дуба было множество мансардных помещений. Леди Вудмаус использовала их, чтобы хранить вещи, которые еще могут пригодиться. Детские одеяла, рулоны кружев, коробки с пуговицами,  стопки  книг, сломанные игрушки, одеяла из лоскутков, куски ткани, старые кастрюли – все в беспорядке лежало на полках
     Примроуз и Уилфред ходили из комнаты в комнату, подбирая подходящее помещение для репетиции. Наконец они очутились в большой  кладовой  в конце коридора. Но сосредоточиться на репетиции не получалось, слишком много вещей было вокруг, на которые было интересно смотреть.
     Встав на цыпочки, Примроуз дотянулась до ящика старого деревянного комода. В нем она нашла связку писем, перевязанную розовой ленточкой, но читать их она не стала. Читать чужие письма неприлично, и она положила их на место.
     Когда она возвращала письма на место, то на дне ящика увидела маленький ключ.
     - Смотри, Уилфред, - запищала она взволнованно.
     - Что там? Ааа, это всего лишь старый ключ, - сказал Уилфред. - Не пора ли нам перекусить?
     Примроуз ничего не сказала, но опустила ключ в карман своего передника перед тем, как устроить на полу пикник.
     - Как ты думаешь, получится плащ? - сказал Уилфред, набив рот хлебом и сыром.
     Он  взялся за край длинной зеленой занавески и обмотался ею как плащом. Когда он повернулся к Примроуз, то заметил маленькую дверь, скрытую за складками занавески.
     - Куда она ведет, Примроуз? - спросил он.
     - Не знаю, - ответила Примроуз, перелезая через коробки. - Она открывается?
     Уилфред подергал дверь. Дверь была заперта. Он заглянул в замочную скважину и увидел лестницу с другой стороны двери.
     - Бесполезно, - сказал он разочарованно. - Мы не можем войти.
     - Если есть замочная скважина, значит, есть и ключ, - сказала Примроуз, - и я думаю, что это он.
     Она достала из кармана передника ключ и дала его Уилфреду. Уилфред попробовал вставить его в замок. Ключ подошел идеально, и дверь распахнулась.
     Они оказались в темном обшитом панелями  коридоре у основания винтовой лестницы. Ковер, который покрывал лестницу, был когда-то красивым, но сейчас он был ободранный и покрыт пылью.
     - Здесь давно никого не было, наверное, много лет, - прошептала Примроуз. - Пойдем наверх?
     Уилфред кивнул, и они пошли вверх по винтовой лестнице. Примроуз жалась за спиной  Уилфреда. Она не могла справиться с волнением и немного нервничала.
     Вдруг лестница  закончилась, и дети оказались еще в одном коридоре. Впереди была еще одна дверь. Только на этот раз дверь была огромной и украшена богатой резьбой.
     Дети подошли к двери, и Уилфред толкнул ее. Когда дверь открылась, дети замерли в немом восхищении.
     Они очутились в самом роскошном зале, который когда-либо видели. Зал украшали колонны с резьбой, темные гобелены и картины на стенах.
     Прямо перед ними на небольшом возвышении стояли два золотых  кресла.
     В зале все было покрыто пылью, пахло плесенью и чем-то непонятным.
     - Где мы? - спросил Уилфред.
     - Не знаю, - прошептала Примроуз. - Я никогда не была здесь раньше.
     Они пошли вперед на цыпочках, оставляя следы на пыльном полу.
     - Наверное, раньше здесь жили  твои предки, - сказал Уилфред, глядя на внушительный портрет.
     - А давай тут все почистим, и это будет наш дом, - сказала Примроуз. - Мы никому ничего не расскажем, и будем приходить сюда играть.
     Примроуз открыла шкаф и обнаружила, что он набит шляпами.
     - Уилфред, смотри! Они как раз подойдут для сегодняшнего вечера.
     Дверь в конце зала вела в детскую. У окна стояла покрытая балдахином кроватка, а на полках пылились игрушки.
     Уилфред заглянул в старый сундук и вытащил костюм с роскошным камзолом и узкими, украшенными галуном брюками. Костюм оказался для него в пору.
     Под  костюмом в сундуке оказались аккуратно сложенные платья и плащи, жилеты и платки, некоторые были обшиты золотом и усеяны блестящими  камнями.
     Дети доставали  вещи одну за другой, примеряли и выбирали наряд на вечер.
     - Прекрасно! А теперь нужно репетировать, сказал Уилфред. - Давай  начнем сначала.
     Оказалось, что комнат здесь на целый дом: столовая, кладовая дворецкого, небольшая кухня и несколько спален. Особенно большой была ванная комната с плитками на полу и большими окнами.
     Уилфред протер зеркало и немножко погримасничал перед ним. Примроуз перегнулась через бортик ванны и попыталась открутить краны. Воды не было.
     - Когда ночи  студены, а дни коротки.., - декламировала она. Ее голос звучал громко и отзывался эхом. Уилфред присоединился к ней, и они повторяли стихи снова и снова, пока все слова не стали звучать идеально.
     За окнами дворца в морозном воздухе садилось низкое красное солнце, и на стенах ванны появились тени.
     - Ой, уже поздно, - сказала Примроуз. - Если мы не поторопимся, то пропустим  Новогоднее  Полено.
     Они схватили выбранные наряды и стремглав побежали по пыльному полу к двери.
     Они бежали вниз по винтовой лестнице пока не оказались снова в кладовой. Заперли дверь маленьким ключом и положили его в ящик. В комнату Примроуз они крались тайком, стараясь держаться подальше от взглядов взрослых.
      В своей комнате Примроуз открыла окно. Мышата услышали  Новогодние песнопения. Полено уже тащили вдоль изгороди. На переодевания  не было времени. Мышата  набросили свои плащи  поверх костюмов, чтобы скрыть их от любопытных взглядов,  и присоединились к толпе у ворот Дворца.
     Процессию возглавляли мистер Эпл и Дасти Догвуд. Высоко над головой они держали фонари.

     Жарьте каштаны, грейте вино.
     Пускайте бокалы по кругу.
     Огонь от полена даст нам тепло.
     Песней и тостом согреем друг друга,

- запели мыши, когда Полено появилось в поле зрения зрителей.
     Тезил, Кловер и Кэткин сидели на большой ветке, за которую полено тянули к воротам дворца. Примроуз и Уилфред вскарабкались сзади.
     Мыши затащили Полено на порог Замка, и  Бэзил оросил кору несколькими каплями вина из ежевики.
     - Счастливого Нового года! - сказал он.
     Наконец Полено было на месте, и празднование  Нового года можно было начинать.
     Очаг в камине Большого Зала  был уже готов, и полено затащили туда. Всем присутствующим раздали чашки с горячим пуншем. Старая миссис Айбрайт держала тонкую горящую свечку. Она должна была зажечь огонь.
     - Пусть скорее придет Лето! - торжественно произнесла она, и мистер Эпл наклонился, чтобы помочь ей зажечь огонь.
     - Скорее, Лето! - хором повторили мыши.
     Жаркий огонь лизал мшистую кору, и вскоре все Полено  ярко пылало. Рядом с очагом стоял накрытый стол, и мыши расселись на ужин.
     - Сними плащ, дорогая, - сказала леди Вудмаус. - От огня будет жарко.
     - Не сейчас, мама, - сказала Примроуз. - Мне еще немножко холодно.
     Когда на столе ничего не осталось, мыши расставили стулья вокруг очага, и представление началось.
     Мистер Эпл, стоя перед огнем, демонстрировал на стене огромные тени. Он изображал ласку с маленькими злыми глазами, голову змеи, лису, а с помощью занавеса – летучую мышь. Мышата визжали и смеялись
     Затем Бэзил заиграл джигу на скрипке, а Дасти показал несколько фокусов.
     Потом играли в игру, передавая друг другу яблоко, держа его под подбородком, после чего лорд Вудмаус начал рассказывать о былых временах.
     Примроуз и Уилфред  переглядывались и толкали друг друга. Они ждали своей очереди. Наконец лорд Вудмаус сказал:
     - Ну, а теперь, Примроуз, что ты приготовила для нас?
     Мышата подскочили  и заняли место перед огнем. Завернувшись плотнее в свои плащи, они начали:

     Новый год

     Когда ночи  студены, а дни коротки,
     Мороз самый жгучий, а год на исходе,
     Когда ветер колюч, а снега глубоки,
     И солнце не светит на небосклоне
     Расчеши свои усы и принарядись.
     Не печалься, не грусти, а пой и веселись.
     Позади остались худшие дни.
     Новый год несет обещание Весны!

     Примроуз и Уилфред скинули свои плащи, и надели шляпы с цветами. Зрители ахнули, когда увидели их красивые наряды, блестевшие при свете  камина, и начали хлопать сильнее, чем кому-либо из выступавших. Овации продолжались до тех пор, пока лорд Вудмаус ни попросил мышат выступить снова.
     Наконец Примроуз и Уилфред вернулись на свои места.
     - Это было так замечательно! - прошептала леди Вудмаус, обнимая Примроуз. – Где вы нашли такие красивые костюмы?
     Примроуз быстро взглянула на Уилфреда.
     - На чердаке, - пробормотала она, надеясь, что мама больше не будет задавать щекотливых вопросов.
     К счастью, Бэзил начал рассказывать свою очередную историю, и все повернулись к нему послушать.
     Примроуз и Уилфред пристально смотрели на огонь и думали о замечательных играх, в которые они будут играть в своем доме наверху потайной лестницы.
     Вскоре их головы начали клониться, и они оба крепко заснули.


Рецензии