Нескладное 4. Кому Надобно

                Посвящается получению по почте
                агитационной брошюрки, безупречной
                и недешёвой с полиграфической точки
                зрения, где речь идёт от лица мужского
                пола, лет на 7 – 8 младше меня
                (отсюда образ Младшего Брата).
                В брошюрке, что интересно, не указано
                конкретно, за кого голосовать.


                *  *  *               

Ой ты гой еси, мой как бы младший брат,
Ты воззвал ко мне как к избирателю
Во цветной да прилизанной книжечке,
Что в почтовый мой ящик опущена,
Чтоб мне в душу и сердце проникнути,
За мой голос борясь, как положено,
Столь предвыборно агитируя,
Чтоб отдал я его КОМУ НАДОБНО

Рассказал ты свою мне историю
Да с картинками, чуть не тиснёными
Золотистыми да позументами,
От советских времён да до наших дней.
С чёрно-белыми, знамо, до Путина,
А от Путина – бурно расцветшими
Жизнерадостью да полноцветием,
Для России весьма небывалыми

Говоришь, получил работёнку, мол,
Говоришь, прикупил ты избёнку, мол,
Этаже на шестнадцатом, в городе,
Что в крови страны пробкой асфальтовой
Говоришь, приобрёл машинёнку, мол,
И мечтаешь о третьем ребёнке, мол,
И достатком исполнен ты вроде бы,
Ипотечным кредитом усватанный

Дай мол, брат, мне пожить так и далее –
Не нужны нам с тобой революции.
Видишь, лодка уже в тихой заводи –
Два гребка до кисельного берега.
Дай слетать каждый год мне в Туретчину,
Да китайские шмотки дешёвые
Мы б донашивали веки вечные…
И отдай голос свой КОМУ НАДОБНО

 *  *  *

Ой ты гой еси, мой как бы младший брат –
Мне в деревне не до разноцветия –
Здесь сплошное инопланетие,
Первородное да первозданное.
Я по тем же ухабам, что прадед наш
Буду ездить по Родине дО смерти
Будь спокоен – ничто не изменится,
И кисель утечёт КОМУ НАДОБНО

Так что твой праздник жизни продолжится,
Вот надолго ли? – не могу сказать

Так на кой же КАК ЛУЧШЕ мне думати?
Всё у нас КАК ВСЕГДА получается
Не сменю ж я народ во стране моей
С его странным менталитетищем…
Ну а голос – кому ж ему внемлети?
Отпущу его волею по ветру –
Пусть же он, КАК ВСЕГДА, по-есенински
Улетит с журавлиными стаями…

 *  *  *

P. S. (по случайности получившийся складно)

Только как бы тогда, о, любезный мой брат,
Не дожить бы с тобой, гой еси, до того,
Чтоб проснуться, продравши похмельный свой взгляд,
В государстве с прекрасным названьем Чжун Го










                20 февраля 2012


Рецензии