Любовь, переводы из Рильке
Рильке)
Как мне покой мой сохранить,
С твоею встретившись душою?
К чему бы взор мне обратить? -
Повсюду встречусь я с тобою.
Хотел и я в тени иной
От чувств твоих бы затаиться
И полнить душу тишиной,
А ты бы пела звонкой птицей.
Но я не петь с тобою не могу,
Мы две души, одно звучанье.
В тебе я счастье берегу,
Где ты и я полны сиянья.
Но кто же полнит нас с тобой
Такою слаженной игрой,
Чтоб песня сладкая лилась? -
О, это связь
С любовью неземной.
20.02.2012 год.
Перевод с нем. Райнер Мария Рильке.
Свидетельство о публикации №112022106815