Красимира Колева - Разпънати, перевод

Крилете разпънати - до сбъдване.
Перата ми накацаха по клоните...
Очите се затварят на разсъмване,
да се помолят тихо на иконите.

Грешна без грях в храм се кръсти,
очакващи в мен още зъзнат думи,
като подлъгани от слънце листи,
или хербарий - сухи пеперуди.

Лудост моя - белег по рождение.
Талисман за радост и възторзи.
Своя бяс научих на търпение.
А сълзите си - на непокорност!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Взмахну крылами и желанья сбудутся
И пару перьев между васильками
Останутся, глаза мои закроются
И низко я склонюсь под образами.

Грешна с рожденья, по определению
Но я молюсь и жадно алчу истин
Обманчивы, как вытцветшие листья
Они как бабочки в шкафу натуралиста.

Моё безумное желание восторга,
Как талисман борьбы и нетерпения
И я такая же, как раньше - непокорная
А слёзы будут только подтверждением.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →