Еще на день старше и глубже в долгах...
И копится слабость в дрожащих руках,
И мир с каждым годом все более чужд,
И нет избавленья от жизненных нужд.
Another day older and deeper in debt…*
Отрадно лишь тем, кто здесь глуп или слеп, –
А умным и зрячим – все лямку тянуть,
Молясь, чтоб скорее закончился путь…
Судьба – отраженье незримых причин,
И жизнь – столкновенье крошащихся льдин, –
А черная бездна под темной волной
Следит за поверхностью жизни земной…
Назавтра – все то же, что было вчера;
Без видимой пользы томят вечера;
То холод, то зной, то кружит листопад;
То рай, то мытарства, то гибельный ад…
Безвольная жизнь и бесславная смерть;
Невзгод череда и забот круговерть;
То жив ты, то мертв, то рождаешься вновь;
Пульсирует в жилах бездумная кровь.
И некуда деться из мира утрат,
Где каждый забыт и другому не рад, –
А где-то есть Тот, Кто решает за всех,
И смерть Ему – благо, а жизнь – только грех.
Без видимой цели проносится век,
Как сон, что мелькает под пологом век, –
А жизненный выбор тосклив и нелеп:
Another day older and deeper in debt…
<17.02.2012>
*“Another day older and deeper in debt” (англ.) – «Еще на день старше и глубже в долгах»:
стих из старой американской песни Мерла Тревиса (1917–1983) «Шестнадцать тонн» (1946).
Свидетельство о публикации №112021901089