Красимира Колева - Жажда Жарава Жена, перевод

Жажда съм, но неутолима, запомни,
затова на глътки бавно ме отпивай.
Чашата с любов и нежност напълни,
от аромата тайните мои разкривай.

Жарава съм, но неугасима при това
аз в пламъците огнени се раждам,
за да те приютя и стопля за нощта,
на любовта от силата се прераждам.

Жена съм, на тиха стихия приличам,
във вълшебство живота ми превърна.
С душа цяла, мили мой, теб обичам,
да мога искам сега да те прегърна.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Я жажда. Я неутолима
Пью осторожно мелкими глотками
Испей из этой чаши мой любимый
И будешь знать что дальше будет с нами.

Я зной неугасимый, я сгораю
Но в пламени огня моё рожденье
Я в эту ночь любовь благословляю
Любовь на самом деле воскресенье.

Я женщина, а женщина — стихия
И охраняема святыми небесами
И всей душой хочу твоей любви я
Обнять и встретиться с любимыми глазами.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →