Вешний Ветер перевод венгерской колыбельной
Мой полить цветочек.
В каждой стати зреет младость,
Да промок платочек.
Каждой пташке надо пару,
Как пчеле медочек.
С тихой песней под гитару
Я ращу цветочек.
В моём теле стонет сладость,
Где же ты, милочек?
Ты прости мне грешну слабость
Мой родной цветочек.
Та-ла-ла-ла, таа-ла-ла-ла-лааа…
Где же мой милочек...
Переполнена нектаром я,
Улетел платочек.
Вешний ветер несет радость,
Мой расцвёл цветочек.
В моей стати снова благость:
Милый мой, милочек…
Он ко мне в садочек
Пришёл, поднял платочек…
оригинал:
Tavaszi sz;l vizet ;raszt,
Vir;gom, vir;gom.
Minden mad;r t;rsat v;laszt,
Vir;gom, vir;gom.
H;t ;n imm;r kit v;lasszak,
Vir;gom, vir;gom?
Te engemet, ;n t;gedet,
Vir;gom, vir;gom.
Az ifj;s;g s;lyommad;r,
Vir;gom, vir;gom.
Addig v;g, m;g szabadon j;r,
Vir;gom, vir;gom.
Sz;p a tavasz, m;g szebb a ny;r,
Vir;gom, vir;gom.
De sz;p, aki p;rj;val j;r.
Vir;gom, vir;gom.
Tavaszi sz;l vizet ;raszt,
Vir;gom, vir;gom,
Minden mad;r t;rsat v;laszt,
Vir;gom, vir;gom.
Vir;gom, vir;gom...
Vir;gom, vir;gom...
Немецкий:
"Fr;hlingswind fluten wasser"
Fr;hlingswind fluten wasser
Mein Schatz, Mein Schatz
Fr;hlingswind fluten wasser
Mein Schatz, Mein Schatz
Jeder Vogel w;hl ein Partner
Mein Schatz, Mein Schatz
Jeder Vogel W;hl ein Partner
Mein Schatz, Mein Schatz
Na, Ich nun wen w;hlen?
Mein Schatz, Mein Schatz
Na, Ich nun wen w;hlen
Mein Schatz, Mein Schatz?
Du hast Mich und Ich hab Dich
Mein Schatz, Mein Schatz
Du hast Mich und Ich hab Dich
Mein Schatz, Mein Schatz
Английский:
"Spring wind floods water"
Spring wind floods water
my darling, my darling
Spring wind floods water
my darling, my darling
Every bird chooses a partner
my darling, my darling
Every bird chooses a partner
my darling, my darling
Well, who should I choose
my darling, my darling?
Well, who should I choose
my darling, my darling?
You choose Me, I choose You
my darling, my darling
You choose Me, I choose You
my darling, my darling
Свидетельство о публикации №112021701256