Шекспир. Сонет 65

Раз камень, бронза, суша и вода
Печальной силы Смерти не сильней,
Как устоит твоя краса тогда,
Чья форма хрупкая цветка слабей?

А как дыханью лета устоять,
Когда борьба с осадой дней идёт,
Когда и скалам натиск не сдержать,
И Время рушит сталь любых ворот?

Мысль грешная: от Времени сейчас
Укрыть бесценный Времени кристалл.
Кто б Время удержать сумел из нас
Чтоб ход его губить красу не стал?

Никто! Но если чудо вдруг случится,
Любовь в моих чернилах заискрится.


Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o'ersways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?
О how shall summer's honey breath hold out
Against the wrackful siege of batt'ring days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?
О fearful meditation! Where, alack,
Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid?
Or what strong hand can hold this swift foot back,
Or who his spoil of beauty can forbid?
О none, unless this miracle have might,
That in black ink my love may still shine bright.


Рецензии