Афористика. Чуковский Корней

                "О ЧЕХОВЕ":

1) Самая невинная ложь, подчас, ведёт к катастрофе. (Гл.2, 9)

2) Истина может ощущаться как ложь, если она внушена человеку каким-нибудь фальшивым побуждением. (Гл.2, 9)

3) Многозначительны были для Чехова руки людей. (Гл.3, 5)

4) ...Неповторимый, живой человек. Будто он и не умирал никогда. (Гл.3, 6)

5) "Земля, как падшая женщина, которая одна сидит в тёмной комнате и старается не думать о прошлом..." (ретрактую Чехова; - Гл.3, 7)

6) "Вы - святые?
    Нет, мы из Фирсановки." - (из Чехова; Гл.3, 13)

7) Во всём этом густонаселённом чеховском мире никак ещё не вмещаются гитлеры и гиммлеры... (Гл.3, 13)

8) "Поэтическое венчание, а потом - какие дураки! какие дети!" (из Чехова; - Гл.3, 14)

9) ...Чтобы починить свои плохие часы, тот окунает их в воду, освящённую в церкви. (ретрактуя Чехова; - Гл.3, 14)

10) "Хотите конституции? Или, может, севрюжины с хреном?" (из Чехова; Гл.3, 17)

11) "С немножечком коньяку." (из Чехова)
    Как перевести это "с немножечком" на иностранный язык? - Жутко подумать, что среди переводчиков найдутся ремесленники, которые пренебрегут этой формулой и переведут:
    "С небольшим количеством коньяку".
    При таком переводе от автора ничего не останется. (Гл.3, 19) - /презамечательный совет Чуковского поэта!- от сост./

12) Сохраняя обличье развлекателя мещанской толпы, он - всё чаще её обличитель. (Гл.3, 21) - / То, однако, далеко не каждому автору уготовано его судьбой, увы...- от сост. /

               


Рецензии