Дочка Станчева, перевод

Не ме успокои сънят!
Звучеше някак виртуално
извън закона на света -
една мелодия прощална!

Извън закона на света
с дланта си нереално топла,
но по закона на плътта
погалих бялата ти рокля!

И стана чудо изведнъж -
всред милион червени рози,
под плисналия зимен дъжд
целунах стъпките ти боси!

20.11.2010

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Мой беспокойный сон,
Далёкий, виртуальный.
И слышен перезвон
Мелодии прощальной.

Но ты им пренебрег
И повинуясь плоти
Рукой нанёс ожог
Моё погладил платье

Аж пробирает дрожь -
Одна из очень многих!
Ты целовал и дождь
Мои босые ноги.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →