Айра Кааль. Чайки. С эстонского
(1911—1988)
По-над пашнями мчались чайки вдаль,
Мчались чайки вдаль стаей отчаянной;
Мчались с гиканьем, мчались с криками, —
Что им радость скрывать, неприкаянным?
Мчались на поле, там, где пахота,
Где роса поутру испаряется;
По-над скирдами, по-над мирными,
Над рябинами красными, алыми.
Селянин стоял, глядя на небо,
И сказал: знать, дождя ждать нам долгого, —
А иначе б те чайки шалые
Наших нив каменистых не трогали.
Мчались чайки вдаль, мчались стаею,
Заслонили и солнце слепящее;
Крылья длинные, крылья белые,
Крылья острые — косы блестящие.
Kajakad
Üle põldude läksid kajakad
Läksid kajakad rahutu karjana
Läksid kisades, läksid kiljudes
Milleks rõõmu neil, valgetel, varjata
Läksid kesale kündi vaatama
Kesa aurab veel hommiku rõskusest
Üle aunade, hernekaunade
Üle punaste, punaste pihlade
Seisis külamees käsi kulmudel
Ütles — veab vist pikale vihmale
Ega muidu need ullud kajakad
Meite kivistel põldudel pesitse
Tulid kajakad, tulid karjana
Katsid pilvena päiksegi tükati
Tiivad suured neil, tiivad valged neil
Tiivad pikad, nii pikad kui vikatid
Свидетельство о публикации №112021000080