Служению Богу...
Джакомо де Лентини
Io m'ag[g]io posto in core a Dio servire,
com'io potesse gire in paradiso,
al santo loco, c'ag[g]io audito dire,
o' si mantien sollazo, gioco e riso. 5
Sanza mia donna non vi voria gire,
quella c'; blonda testa e claro viso,
che sanza lei non poteria gaudere,
estando da la mia donna diviso.
Ma non lo dico a tale intendimento, 10
perch'io pecato ci volesse fare;
se non veder lo suo bel portamento,
e lo bel viso e 'l morbido sguardare:
che•l mi teria in gran consolamento,
veggendo la mia donna in ghiora stare.
Ок 1240 г.
Перевод Сергея Дона
Служению Богу я сердце отдал без остатка,
И скоро уж с Ним в единенье блаженствами рая
Я б смог наслаждаться: покоем и негою сладкой,
Что праведным место святое дает, утешая…
Но донна моя… для меня ее святость – загадка:
Светла волосами и ликом чиста, не считая
Достойной блаженства себя при наличье достатка,
Очиститься хочет, именье свое раздавая.
Не смею я думать о том, что, вздымая высоко,
Гордыни постыдным грехом испытать нас хотел Он…
Но взгляд безмятежный покоем меня обнимает:
Слежу я изящность осанки восторженным оком,
Лица красоту и движения мягкие тела –
И счастлив: во благости донна моя пребывает!
09 февраля 2012
Свидетельство о публикации №112020909888