Душегрейка. Натали с любовью

Эту старую цигейку
(до ночИ  прохлопочу)
раскрою на душегрейку.
Поворчу и прострочу

мех овечий – наизнанку,
плис казачий – налицо.
Крутит-вертит вечный  зингер
маховое  колесо.

Кто-то скажет: Это ж надо,
не стихи строчит поэт!
Может, он и вовсе Шнайдер,
а не Гёте и не Фет?

Может, он и вовсе Шустер,
Ганса Сакса перевод
потому и пишет шустро
старой ручкой перьевой?

Слушать их не переслушать –
покатиться со смеху.
Ей стихи не греют душу,
ей бы, чтобы на меху,

ей бы только всё и сразу,
остальное  - по борту.
Потому нашью я стразы
по бортам и вороту,

чтоб тепло и чтоб красиво
было душеньке моей,
чтоб носила не сносила
до конца грядущих дней.

…Крутит-вертит ветер зимний
шар небесно-голубой
над твоею, мейстерзингер,
непокрытой головой.


Рецензии
иногда народные песни так берут за душу, настоящем чем- то, архетипичным..
вот, есть в этом цикле такое, будоражащее...подлинность какая- то, самоирония, нежность скрытая, боль скрытая..

Наталия Рябухина   07.07.2017 01:08     Заявить о нарушении
))может, потому что чувство подлинное? а самоирония - это внешняя сторона нежности и боли?
Спасибо, Наталия!

Эргар   07.07.2017 08:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.