Целую вашу руку, мадам

Польский шлягер 30-х г.г. 20-го в.

Музыка – Ральф Эрвин
Слова – Фриц Роттер (1928)
Перевод с немецкого на польский – Анджей Власт (1929)
Перевод с польского – Борис Пахомов

О, незнакомая хорошенькая пани!
Такая  взглядом может нас смертельно ранить.
И я прострелен под хор усмешек.
И что с того мне: я тоже грешен.
У ее друга – страх. в глазах
Он на меня глядит, как враг.

Целую руку вам, мадам,
Как будто то – уста.
Пусть это только тон, мадам,
Без вас вся жизнь пуста.
Но сердцу снится сон, мадам,
Что сон тот вещим стал:
Вы руку дали мне, мадам,
Позволили поцеловать, мадам,
Потом, прильнув ко мне, мадам,
Отдали мне уста…

Проигрыш

Целую руку вам, мадам,
Как будто то – уста.
Пусть это только тон, мадам,
Без вас вся жизнь пуста.
Но сердцу снится сон, мадам,
Что сон тот вещим стал:
Вы руку дали мне, мадам,
Позволили поцеловать, мадам,
Потом, прильнув ко мне, мадам,
Отдали мне уста…

07.02.2012 г.


Рецензии