Конкурс переводов фр. поэзии Adrienne Dorsay

Ольга Мальцева-Арзиани

 Конкурс французской поэзии 2014
 http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921



Конкурс Французской поэзии 2014.
Adrienne Dorsay
 

Adrienne Dorsay родилась в 1953 году и живет в Уаз
Преподаватель.Принимает активное участие в гуманитарной и культурной жизни.
Автор нескольких сборников стихов. Она привязана к своему времени.
Её стихам свойственно ощущение лета в восприятии осени, её поэзия образная,
с тонким и богатым тайным шармом...

В НАШЕМ КОНКУРСЕ ПРИНИМАЮТ УЧАСТИЕ ПОЭТЫ ФРАНЦИИ!
ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ БУДУТ ПРЕДЛОЖЕНЫ СТИХИ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЭТОВ
ДЛЯ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ, БОЛГАРСКИЙ, УКРАИНСКИЙ, ПОЛЬСКИЙ
И ДРУГИЕ СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ.

КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ

"AUDENTES DEUS IPSE JUVAT" - смелым сам Бог помогает (Овидий)

ЗАДАНИЯ ДЛЯ РУССКИХ и СЛАВЯНСКИХ ПОЭТОВ
Строго с 1 по 20 ноября 2014 г. прислать Ваши поэтические переводы с французского языка на русский или какой - либо славянский язык стихов французских поэтов с помощью дословных переводов, сделанных нами для конкурса, либо с помощью своих дословных (подстрочных) переводов.
Если к стихам на французском языке мы не даём подстрочные переводы, то Вы прилагаете подстрочные переводы этих стихов, сделанные лично Вами или профессиональными переводчиками (по желанию можете указать автора дословного перевода).
Как Вы уже поняли, Вам будут предложены стихи с подстрочным переводом и без него.
Номинация 1 - стихи, переведённые с помощью подстрочного перевода, предоставленного жюри.
Номинация 2 -стихи, переведённые без подстрочного перевода, предоставленного жюри.


2. Строго с 1  по 20 ноября 2014 г. прислать по 3-5 своих стихотворений на русском языке
и дословный перевод этих стихотворений  на французский язык.
В теме письма обязательно укажите: Французский конкурс 2014. Фамиля и имя.,страна
3.Строго с 1 по 20 ноября 2014 г. пришлите свои произведения на русском языке (стихи или прозу)
по темам:

1) Франция и русская эмиграция.

2) Исторические места Франции, связанные с Россией.

3) Знаменитые виноградники Франции.

4) Традиции Франции.

5) Партизанское движение во Франции.

Дополнительное задание (по желанию)
Книги французских писателей, которые мы полюбили в детстве.
Ваш любимый герой.

Лучшие произведения будут предложены французским поэтам для создания ими поэтического перевода на родной язык. Ваши творения примут участие в различных престижных конкурсах во Франции.

КОНКУРС ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ  БУДЕТ ПРОВОДИТЬСЯ ОДИН РАЗ В ГОДУ.            
               
                DEPART

                Ma vie liquefiee   
                Coule sur les fenetres
                De l’automne.
                Un voile de pluie rieuse
                Recouvre  de buee fine
                La fenetre des mains joyeuses
                Qui frappent a ma cuisine.
                Effacons ces rides
                Grillages sur l’enfance
                Et rions de rien !
                Dansons sur le ventre bleu
                Des collines printanieres
                Suivons ce vent de folie
                Qui emporte la riviere.
                Revons encore un peu.

                CORDES

                Le violoncelle
                Pleure son amour naissant
                Sous la corde profonde
                D’un desir sous-jacent.
                Melancolie des sons
                Qui s’eparpillent
                Aux quatre coins
                De non ame.
       
                COUP DE FOUDRE

                Le desarroi des voix
                A rougi ma main au serrement
                De la votre
                Jucque sur mes joues.
                Au contact de vos yeux
                Coalition des mots a` l’endroit  soupconne
                Du coeur,
                Le trouble a blesse le decret de paix
                De nos penses.
                Elles se rejoignent desormais
                Au –dessus du regard des oiseaux.



                DESORDRE

                Des mots
                Qui ne sont pas dans l’ordre
                Ou pas a` leur place

                Des mots
                Laissant des intrus
                Brouiller leur  ouvrage

                Des mots
                Qui restent timides
                Dans un coin de l’espace.

                Les aubes appartiennent
                A ceux qui les capturent.

                EQUILIBRE

                Je suis une perle d’eau
                En equilibre sur la toile ephemere
                Que tu tisses de mots sucres.
                Autour du fil du jour
                J’accroche ces mots charmeurs
                De ton amour avoue.
                Paree de ce bijou
                Fragilement  attache,
                Je brille lorsque nos yeux
                Sont enfin enlaces.
                Je suis une perle d’eau
                En equilibre sur tes mots.
               
               



ТРЕБОВАНИЯ ЖЮРИ:

В теме письма укажите: КОНКУРС 3 (ФР-2014) ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ.
Содержание письма:
1. Ф.И.О.участника конкурса + ссылка на Ваш сайт СТИХИ.РУ
2.Образование
3.Несколько строк о себе.
4.Страна, город, адрес.
5.Фото
6.Перечень присылаемых переводов + собственные произведения.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ДАВАТЬ ССЫЛКУ НА ВАШУ СТРАНИЧКУ
И ССЫЛКИ ВАШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ.

При публикации Ваших произведений, связанных с конкурсом,
давайте ссылку на V Международный конкурс:
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186


    Всё это облегчит работу жюри.

    СПАСИБО!

ЖЮРИ ЖЕЛАЕТ ВАМ УСПЕХОВ!!!

ВНИМАНИЕ!!!

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ!



АДРЕС ЖЮРИ
sinaya-ptica@yandex.ru

ИСТОРИЯ КОНКУРСА:

I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
был проведён весной 2010г.
http://www.stihi.ru/2010/05/20/179

II МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: СВЯЗЬ ВРЕМЁН, СВЯЗЬ ПОКОЛЕНИЙ":
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711

ИТОГИ  I  МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/06/27/5158

ИТОГИ  II МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984

III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781

ИТОГИ III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА можно посмотреть здесь:
http://www.stihi.ru/2011/04/30/1062


ИТОГИ IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА:
http://www.stihi.ru/2012/01/13/1009

С БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА:

http://www.stihi.ru/2012/01/02/1245

http://www.stihi.ru/2012/01/02/1376

http://www.stihi.ru/2012/01/02/1456


АДРЕС ЖЮРИ:
sinaya-ptica@yandex.ru


Рецензии