И снова песня. Вспомним «Битлз». Я люблю их «Серебряный молоток» и еще многое. Хотя очень может быть, мой текст уступает ИХ тексту…
Он был маленьким,
Звонкий и серебряный
Молоток
И звенел всегда, как в ручье вода
По весне.
Он был маленьким,
Только звон его
Нас всех так завлек,
Что за ним пошли мы, как дети, все –
В мир чудес!
И это было очень давно,
И пел он так смешно:
Раз-два-три-четыре-пять,
Ты выходишь, и снова:
Раз-два-три-четыре-пять –
И теперь ты с нами опять!
Он был тоненьким,
Голос молоточка
Нашего,
Точно колокольчиков
Перезвон, или птиц.
Нам казалось,
Давно бы нам уже пора понять его,
Но взрослели мы,
И лишь в взмахе ресниц
Он вдруг опять хотел напевать –
И сны нам навевать…
Этот детский старый сон,
Который забылся,
Этот серебристый звон –
И вновь тихая ночь…
Сначала подумал, что это перевод "Молотка Максвелла", но , на сколько я помню, текст там с другим содержанием, у Маккартни молоточек всё время опускался кому-то на голову. Это был очень интересный, необычный текст для битловской песни. Маккартни песню очень ценил, чего не скажешь о других битлах.
Спасибо, Кира, за воспоминание.
Благодарю, Игорь, за рецензию и за очень ценную информацию. Я ни у кого не могла добиться, о чем "Серебряный молоток"; а мне нравится эта песня. Пришлось самой придумывать текст. Мне многое нравится у "Битлз". Жалею, что плохо знаю английский.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.