Procol Harum - Pandoras Box. Ящик Пандоры

http:///www.youtube.com/watch?v=ZlFPmHaXO9E 


Александр Булынко
ЯЩИК ПАНДОРЫ

                Перевод композиции "Pandora's Box"
                группы Procol Harum


Пока кавалеристы скакали на зеленый*,
А Белоснежка казалась невидимкой,
Пегас был лошадкой окрыленной,
Передавались сообщения морзянкой.

Как некие разбойники-матросы
Пересекали мы испанские святыни,
Но занесло ковром волшебным, самолетом,
Нас в ящик звездно-мраморной равнины.

Пока Гендель играл свои шедевры,
Нам доктора вещали о неясности процессов.
Хотя я знал, кто, в сущности, из нас отважней
Не определяло, что выручать его так важно.

Как некие разбойники-матросы
Пересекали мы испанские святыни,
Но занесло ковром волшебным, самолетом,
Нас в ящик звездно-мраморной равнины.

А флюгер Робин смотрел на обмороженные ноги,
И кутал их в крученые пеленки,
И призывал на помощь фаворитку,
Его согревшую когда-то персиянку.

Как некие разбойники-матросы
Пересекали мы испанские святыни,
Но занесло ковром волшебным, самолетом,
Нас в ящик звездно-мраморной равнины.

19 октября 2008 г.

Примечание автора.
Это попытка смыслового перевода, если в оригинальном тексте кто-то сможет увидеть какой-либо смысл.
Перевод не претендует на эквиритмическую составляющую (на возможность пропева композиции на русском языке).
* зеленый – свет светофора
============================================

Procol Harum
PANDORA’S BOX
(Brooker / Reid)

While horsemen ride across the green
and Snow White still remains unseen.
Pegasus, the winged horse,
relays his messages by Morse.

And like some pirate sailor
We crossed the Spanish Main
And brought our magic carpet
to a marble staircased plain.

While Handel plays his melody
Doctors cause uncertainty
And though I know the lifeguard's brave
There is no one for him to save.

And like some pirate sailor
We crossed the Spanish Main
And brought our magic carpet
to a marble staircased plain.

Cock Robin views his frozen feet
and wraps them in a winding sheet
and calls out for his favourite k
the Persian that's as warm ask.

And like some pirate sailor
We crossed the Spanish Main
And brought our magic carpet
to a marble staircased plain.

Альбом "Procol Harum Ninth" (1975)


Рецензии
Привет Саша ! Я как-то сильно наехал на Прокол Харум,как на команду недостойную занять место в в рок хитах ...Хочу подправить своё мнение, те смысл такой, что эта команда неординарная и в неё надо вслушиваться. Я скачал все песни её и еще раз внимательно переслушал. Команда имеет офигительные штук 6-8 песен , а остальное на любителя.Я то считал, что конкурс должен состоять из корифеев наштамповавших хитов немеряно..А вот если бы конкурс был из 2-ой или 3-ий лиги , то Прошка Харум могла бы быть первой в какой нибудь из этих лиг на уровне Бэд компани,10СС,10 лет спустя, Разбойничков,и тд ...
Чтобы отдать дань уважения к этой команде я перевел их крутые песни, которые мне нравятся больше всего,,,
Мне понравился твой перевод Ящика Пандоры я и ты понимаем, о чём, тут идёт речь..
Ты выжал из его намёков - всё что можно... Я выложил свой перевод и пошёл к тебе погулять ... Как сторонний наблюдатель, я бы про нас с тобой сказал, по этой песне:
Ребята,я вам сочувствую и уважаю...
Привет !

Сергей Зуйков   11.10.2015 17:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.