Вдохновение или уроки Ли Бо
Солнце никогда не отдыхало
Где та, что ныне знаменитость,
Чей взгляд ко мне теперь суров,
Не славы временную сытость
Делил я с ней, а бедный кров.
Я приберёг, на всякий случай,
Щепотку соли, лук, сухарь,
И в лампе старой - света лучик,
Как поступал мой предок встарь.
Заслышав лёгкую походку,
Зажгу остывший свой очаг,
Сварю горячую похлёбку,
И тёплый плащ отдам с плеча.
Она не ходит в одиночку,
Я жду, и свет им зажигаю -
Придёт с подругой, среди ночи.
Они вернутся, были, знаю.
Придут без просьб и жадной лести,
И петь не будут, как хоры,
Я их дождусь на прежнем месте,
Готовлю скромные дары.
Свидетельство о публикации №112020503256
То Ли просто любовная история, То Ли речь о Музе, которая своенравна, как сама Природа, и может действительно придти не одна, а с с одной из сестёр...
Пришлось найти цитируемую строчку... Боже! Как я жила без дяденьки Яндекса?!)))
Короче, мало того, что получила удовольствие от прочтения твоего стиха, так ещё и от Ахматовой с Ли Бо в совокупности!)))
"Расцветая, травы полевые
Чувствуют ли к ветру благодарность?"
Наталья Алексеевна Бирюкова 05.02.2012 21:40 Заявить о нарушении
Теперь о моей неуклюжей попытке подражания Ли Бо. Я же в названии специально указал на предмет стиха для читателя (нашего) – ведь называть его в стихе прямо нельзя. Всё для китайца просто – это Вдохновение. По-китайски (и не только) оно женского рода. А и по-русски звучит как – Вдох-но-ве-ние. Ну, а насчёт «сестёр» - ещё проще. Вдохновение без любви невозможно. Обычный профессионализм. Имитация, с моей точки зрения. Так пишутся стихи для рекламы Доширака и к юбилейным датам. Это ведь видно и слышно. Очень хорошо слышно и другое - когда автор любит только самого себя. Остальным в его стихах места нет – одни яво, любимаво, страдания.
А Любовь ведь многолика: к женщине, к природе, к родине, к ребёнку... Есть она – придёт и вдохновение. Ну, а результат – в меру таланта. (Лично мне наивные, но искренние стихи очень симпатичны). Но и талант «исписывается», когда уходит способность любить, когда пишется, потому что ты ПОЭТ. Так что, с моей точки зрения, спутницу вдохновения, её сестру «сиамскую» глазом не увидишь. Они обе – одно целое. Вот такой символизм. Чувствую, что поймёшь, почему и эпиграф поставил именно этот. И почему в прошлый раз «Балладу о любви» вспомнил. Кстати, ты знаешь кто меня спровоцировал на Ли Бо. Спасибо ему, что напомнил.
Теперь можно смеяться над всем, что увидели в моих сухарях и щепотке соли. Хором.
Безрукий солдат Бао Лин,
Иван Боруто 06.02.2012 00:18 Заявить о нарушении
Другое дело, что к нему - Вдохновению или Музе - в большей степени, чем сестёр Музы, хотелось приплести в качестве спутника вечное Сомнение...
Спасибо, многоуважаемый Бао Лин, за Ваше невольное понукание к движению вперёд, за рамки уже освоенного пространства...
Наталья Алексеевна Бирюкова 06.02.2012 09:53 Заявить о нарушении
Краткий философ, дядюшка Ёё,
Иван Боруто 06.02.2012 14:52 Заявить о нарушении
Наталья Алексеевна Бирюкова 07.02.2012 00:06 Заявить о нарушении
Про отдельных "знатоков поэзии" и говорить не хочу. Да о чём это я...
Иван Боруто 07.02.2012 00:32 Заявить о нарушении
А игра с формой только приветствуется. Другое дело, иногда это баловство слишком бросается в глаза, т.е. мешает целостному восприятию произведения. Ну и потом – я никогда не уверяла, что у меня безупречный вкус. И к тому же я так недавно на этом игровом поле, что ещё не успела наиграться простенькими ямбами, хореями...)))
Наталья Алексеевна Бирюкова 07.02.2012 08:52 Заявить о нарушении
И хористов с их хореями не слухай. И по лестнице сходи не только вниз, пробуй и вверх. Ищи. Вот эти строчки твои мне больше всего и нравятся с точки зрения и формы и содержания. В них и уважение с классике тонко очень нарисовано:
"как старатель, я ищу крупицы
правды,
той, что не фигура речи,
свойственная праздничным застольям:"
Зернушко, упавшее с твово колоска на сухой камень,
Иван Боруто 07.02.2012 10:46 Заявить о нарушении