Картины весны. Арлет Ом Шабер. Перевод с французск
Здесь оживает водопад
под голубыми небесами,
и шум воды меня пленит,
и одурманивает сад.
И я срываю на бегу
с тропинки хрупкую фиалку,
и в пальцах так сияет ярко
ее причудливый наряд.
А после яблоня в цвету
дает мне нежные бутоны,
пчела мохнатая летит,
мечтой о меде окрыленна.
Вот дождь прошел и мир звенит,
цветет и радугой горит
IMAGES DE PRINTEMPS
(po;sie libre)
Au pied de la cascade et sous le bleu du ciel,
J';coute le clapotis de l'eau,
Je cueille en passant la fr;le violette.
Plus loin, un vieux pommier
Me propose ses fleurs blanches teint;es de rose,
Un abeille, de branche en branche
Va butiner son miel.
Une f;;rie de couleurs s'offrent ; moi,
Le soleil apr;s la pluie,
Inonde tout de ses rayons d'or
Et transforme les gouttes d'eau
en un bel arc-en-ciel.
КАРТИНЫ ВЕСНЫ (ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД)
У подножия водопада,
Под голубым небом
Я слушаю плеск воды,
Я срываю на ходу
Хрупкую фиалку.
Позже старая яблоня
Мне предлагает свои
Белые цветы с розовым оттенком.
Пчела с ветки на ветку
Летит собирать свой мёд.
Феерия красок открывается мне,
Солнце после дождя
Наводняет всё своими
Золотыми лучами.
И превращает капли воды
В красивую радугу.
.
Свидетельство о публикации №112020406498