Изумрудный остров. Натали Денен. Перевод с француз
Гранями,
рощами
всем очертанием
зовет меня остров
к сокровищам
в глубинах его,
в корнях
Зовет меня остров
смотреть без дела
как капает дождь
между пальцев,
согреть усталое тело
на теплом песке,
распрощаться
с тревогами
Из глубины
архипелага
зовет меня милый остров
праздновать вместе
пышность и щедрость даров
юной природы.
Остров-атолл,
нежный
бутон
округлый,
отливающая изумрудом
водяная лилия
L’ile d’;meraude
Nervur;e,
De son centre
A son contour,
L’ile m’invite,
; une chasse
dont les tr;sors
s’enfuient si loin,
vers ses racines.
Immuable,
Sa verdeur
Se veloute
Au fr;lement
De ma paume.
L’ile m’invite,
A desserrer
La pluie
D’entre mes doigts,
A la laisser
Se consumer
Vers le sable.
Au milieu
De l’archipel,
L’ile m’invite
A c;l;brer
L’;clat
De sa nature.
Cet atoll,
Rond,
Nuanc; d’;meraude…
Ce n;nuphar.
Свидетельство о публикации №112020406437