Красимир Георгиев - МЪКА, перевод

Мъка ме е обикнала мен, дълга и тежка мъка,
страстно,
дяволски страстно ме е обикнала.
Скътани,
търся в душата си има ли още скътани
стихове.
Бягахме –
беше така прекрасно и светло –
бягахме
към онези далечни златни пясъци.
Аз ли бях,
аз ли бях най-неприветливият?
Спряха ме –
пистата беше само за веселяци.
Вино ли,
вино ли не ми достигна,
или не ми достигнаха приятели?
Господи, колко много митинги
и сред тях колко доброжелатели!

(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Мука меня полюбила, долгая тяжкая мука.
Страстно,
Дьявольски страстно меня полюбила.
Скрытые,
Ищу в душе, есть ли в ней скрытые,
Стихотворенья.
Бежал я -
Было так прекрасно и светло -
Бежал я
На далёкие золотые пляжи.
Я ли был,
Я ли был неприветливым?
Остановили меня -
Эта дорожка
только для весельчаков.
Вина ли,
Вина ли мне не хватило
Или приятелей.
Боже Мой — митинги сколько их
И сколько на митингах доброжелателей.


Рецензии