Сумасшедший Сид. перев. Shine on you crazy diamond

Сумасшедший Сид.
(перевод песни рок-группы Пинк Флойд "Сумасшедший алмаз")
Ты небо мерил струной,
Звенящей стрелой!
Сумасшедший мега-алмаз!
Блеск твоих светлых глаз
Проткнула игла,
Но сияет  крейзи-алмаз!
Верить, падая в небо,
В чудную небыль -
Стальной струны бриз!
Дерзко и нервно
Нарисуй верно!
Сказку, легенду, мечту свою...
Свой каприз!
Из тайны звуков и звёзд
Воздушный замок возвёл.
Как сияет  крейзи-алмаз!
Твой тембр в стужу и зной
Жил стальною струной,
Сумасшедший крейзи-алмаз!
Через дебри терзаний
Сердцем изранен -
Взрывая печаль!!!
Принц сольных рифов!
Виртуоз грифа!
Гений, провидец сияй
В искромётных лучах!!!


Pink Floyd
Remember when you were young, you
shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes,
Like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught in the cross fire of
Childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,

Come on you stranger, you legend,
You martyr, and shine!

You reached for the secret too soon, you
cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night, and
exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome with
random precision,
Rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
Come on you painter,
You piper, you prisoner, and shine!


Рецензии