Подражание канте хондо
огнем своим холодным обжигая...
Джорджо Бассани
(перевод ИОСИФА БРОДСКОГО)
Остывшей страсти -
ни следа!
Ночь наполняет
пламя льда !
Луны
неяркий
холодный
свет.
И лишь ее
не доставало -
фатальной
истины
финала -
той дерзкой
перелетной
птице,
достигшей
призрачной
границы
меж светом
и кромешной
тьмой -
где веселит
лишь ветра
вой.
Фото Обработка ПК автора 2010г.
http://www.stihi.ru/diary/zapolskaya/2009-06-25 статья о канте хондо
Свидетельство о публикации №112020102612