Влюбленная душа. Перевод с украинского
(© Татьяна Кострица-Мереуца)*
РОЗЧУЛЕНА, ОМРІЯНА, ЗАКОХАНА...
В ЇЇ ОЧАХ НЕБЕСНА СИНЬ ПЛИВЕ:
ДУША, ДУША - ЩАСЛИВА І СПОЛОХАНА -
КОХАННЯМ І ПЕРЕДЧУТТЯМ ЖИВЕ.
РОЗЧУЛЕНА, ОМРІЯНА, ЗАКОХАНА:
ВИ ПОДИВІТЬСЯ В ОЧІ! В НИХ ТАКА
БЕЗДОННА ГЛИБИНА... В СЛЬОЗАХ НЕПРОХАНИХ -
ЖАГА ЛЮБИТИ ДИВНА І ПАЛКА!
РОЗЧУЛЕНА, ЗАКОХАНА, ОМРІЯНА -
ВЖЕ НЕ СПИНИТИ В СЕРЦІ ПОЧУТТЯ!
ПРЕДОСТОРОГИ ВСІ, ЯК ДИМ РОЗВІЯНІ:
ВСЯ В СВІТ КОХАННЯ І БАЖАНЬ - В ЖИТТЯ!
ЗАКОХАНА, ОМРІЯНА, РОЗЧУЛЕНА...
А КРИЛА, КРИЛА - У БЛАКИТЬ ЗЛІТА...
(ЮРБА НІКЧЕМНА ЩАСТЯМ ЦИМ - ОБУРЕНА) -
АЛЕ, ДУША ОКРИЛЕНА ВЖЕ - ТАМ!
О, ЛЮДИ, ВАША ЗАЗДРІСТЬ НЕПРИБОРКАНА.
КОХАННЮ, ЩО ЗАПОЛОНИЛО ВКРАЙ,
ЗИЧТЕ ДОБРА!!! ОМРІЯНА, ЗАКОХАНА, -
ЛЕТИ! І, ЯК В ОСТАННІЙ РАЗ - КОХАЙ!
Растрогана, мечтательна - влюбленная…
Растрогана, мечтательна – влюбленная!
Хмельная синь в очах ее плывет.
Счастливая душа, насторожённая -
Любовью и надеждами живет…
Влюбленная – растрогана, мечтательна…
Во взоре, гляньте – океан разлит
Бездонный… А в слезах нечаянных -
Горячее желание любить!
Влюбленная – растрогана, мечтательна…
Кипит от чувств неукротимых кровь!
Как сизый, дым сомнения со страхами
Развеяны. Погружена в любовь!
Растрогана, мечтательна – влюбленная…
А крыльев взмах с лазурью неба слит…
(Толпа - никчемна, счастьем возмущенная…)
Но окрыленная душа уже парит!
О, люди! Зависть ваша необузданна!
Любви, что наполняет до краев,
Добра желайте! Упиваясь чувствами,
Лети душа! Как в бездну, кань в любовь!
*Оригинал стихотворения здесь: http://stihi.ru/2012/01/29/3640
Свидетельство о публикации №112013004373
С приветом,
Артур Артемов 01.02.2012 21:57 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 01.02.2012 22:04 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 01.02.2012 22:06 Заявить о нарушении
Екатерина Сосевич Карпенко 01.02.2012 22:09 Заявить о нарушении