Марионетки перевод на украинский
Марионетки всех времен, любимая забава,
Простой ли нам удел сужден, иль нас балует слава,
Шуты, лакеи, гордецы, святоши и кокетки,
И дураки, и мудрецы, мы все марионетки.
О, человек, ты слаб и хил, гордясь, что он двуногий.
Свободным вдруг вообразил себя паяц убогий.
На самом деле мы рабы, мы заперты, как в клетке,
Игрушки мы в руках судьбы, ее марионетки.
Вот эта крошка ничего в пятнадцать лет не знает,
Но вся дрожит, а отчего, сама не понимает,
И день, и ночь в ее крови бушует пламень едкий.
Ах, минет год, и для любви ей быть марионеткой.
А вот с любовником жены заводит муж беседу,
Учтивы речи, не гневны, зовет его к обеду.
Судить о том со стороны и не старайтесь метко,
Как ни верти, а для жены, супруг - марионетка.
Порой и нам велит любовь плясать под звуки дудки,
И мы, не хуже дергунов, к ее веленью чутки.
Кружись, порхай, как мотылек, по прихоти кокетки,
Но знай, претоненький шнурок - душа марионетки.
МАРИОНЕТКИ (вольный перевод на украинский П.Голубкова)
Маріонетки всіх часів, улюблена забава,
Чи він нікчемний пост посів, чи бавить його слава,
Блазні, лакеї, і купці, святенники й кокетки,
І дУрні всі, і мудреці, ми всі маріонетки.
Людина, квола і слабка, пишається: двонога.
Здається вільною віка, та, як паяц, убога.
Насправді ми раби поки, у клітці, не в маєтку,
В долі руках ми іграшки, її маріонетки.
Нічого крихта ця робить, в п'ятнадцять, ще не вміє,
Але сама вже вся тремтить, чому, не розуміє,
І день, і ніч вирує кров у юної німфетки.
Мине ще рік, зробить любов з неї маріонетку.
З коханцем жінки чоловік спілкує без огиди,
Розмова чемна , а не крик, ще й кличе до обіду.
Судити їх, чи навпаки - не знали навіть предки,
Як не крути, чоловіки – дружин маріонетки.
Часом і нас веде любов на танок під звук дудки,
І ми, не гірше бабаков, їй підкоримось хутко.
Кружляй метеликом, пурхай, за примхою кокетки,
Але тоненька нитка, знай, – душа маріонетки.
Свидетельство о публикации №112012905127