Сэмюэл Дэниэл. Beauty sweet love

         Сонет

Краса, любовь моя, росе сродни,
Которая всю зелень освежит,
Задержится лишь чуточку в тени
И под лучами солнца убежит.

Увянет вскоре чудная краса –
Недолго розам пышностью блистать –
Хоть их питает свежая роса,
Настанет время красоту терять.

Когда тебя груз твоих лет согнёт,
И позовёт к себе земная твердь –
Конец кредиту красоты придёт,
И обозначит возраст жизни Смерть.

Довольно! Женщине так грустно знать,
Что ей придётся тоже увядать.

Beauty, sweet Love, is like the morning dew,
Whose short refresh upon the tender green
Cheers for a time, but till the sun doth show,
And straight 'tis gone as it had never been.
Soon doth it fade that makes the fairest flourish,
Short is the glory of the blushing rose;
The hue which thou so carefully dost nourish,
Yet which at length thou must be forced to lose.
When thou, surcharged with burthen of thy years,
Shalt bend thy wrinkles homeward to the earth;
And that, in Beauty's Lease expired, appears
The Date of Age, the Calends of our Death--
But ah, no more!--this must not be foretold,
For women grieve to think they must be old.


Рецензии