Баллада. Адальгард и Беатрис

Из цикла "Альбион".

Адальгард


Швыряет осень на булат 
грусть жгучую, как пламя.               
На битву едет Адальгард.
По ветру вьется знамя.

Сэр рыцарь славный, не бастард.
Копьё его – из стали.
Он храбр, бесстрашен и богат.
И в Эмбурге едва ли

Найдется воин, чтоб как он
сразился с Чёрной Тенью.
Отвагой рыцаря спасён
был город за Туренью.

Кольчуга, латы, в ножнах меч,
доспехи и забрало,               
В руке – копьё, друг-щит у плеч -
войны пора настала.

Пиры далеких вечеров,
охотничьи забавы
среди заснеженных лесов
забылись ради славы!

Труба на подвиги зовет,
покой – не признак чести!
Турнир и бой! А повезет,
и примет он без лести

Награду из волшебных рук ,
улыбку юной леди,
услышит сердца нежный стук
и дивный звук свирели. 

 Слагает песни менестрель
о рыцаре и даме.
А в поле ветер мнёт постель
и грёзы навевает.

«Как долог путь к твоим устам,
любимая, к коленям!
Я клятву нашу не отдам
лукавым сновиденьям!»

В полях – свобода и простор,
в лесах – шатер и воля.            
Есть добрый конь, в ночи - костер,
злой меч и чья-то доля.

Швыряет осень наугад
грусть жгучую, как пламя.
На битву едет Адальгард.
По ветру вьется знамя.




Беатрис


Я подую на раны твои,
Адальгард, мой воитель, мой рыцарь,
и неспешно войду в твои сны,
окроплю злые стоны водицей,

опою тебя хмелем своим,
прикоснусь к думам теплой ладонью,
дам дыханье мое. Мы поспим. 
А пещеру ту вражью, драконью

занавешу туманом густым,
зззакружу! Зззакидаю, смывая!
Осенит наш очаг херувим,
легкокрылую радость вселяя.

Ночь не станет препятствовать нам,
она звезды рассыплет по своду,
отдохнувшим, веселым стопам
ранним утром подарит свободу.

Я тебя накормлю молоком
самой кроткой седой буйволицы.
Адальгард! Я накрою платком
взгляд зовущий чужой чаровницы. 

Ты уйдешь от меня налегке.
Я - у стремени.
Утро.
Прощаю!
Адальгард, мой воитель, тебе
эту грезу любви посвящаю!


Рецензии