польские акуты и огонэки...

на главной странице встретилась любопытная публикация - как подставлять в текст произведений немецкие умлауты - http://stihi.ru/2010/03/04/8492

стало интересно - а нет ли такой же, только для польских букв - в первую очередь для одного замечательного переводчика с польского http://stihi.ru/avtor/cepela )) потому что некоторые польские буквы /увы/ тоже не хотят вставляться в оригинальный текст рядом с переводом...
но, к сожалению, в интернете ничего подобного обнаружить не удалось...
однако всё равно из поисков и проб вскоре удалось составить приведённую выше табличку для вставки специальных польских символов в тексты, публикуемые на стихире...
возможно пригодится переводчикам с польского для размещения в текстах публикаций одновременно с переводами и самих польских оригиналов...


Рецензии
вот, значит, как...
по поводу акутов я как-то обращалась к кое-кому из стихирян, но не удалось тогда найти знатоков...
размещение умлаутов в текстах на немецком языке до сих пор мне недоступно... прошла по вашей ссылке, но, увы, автор закрыл свою страницу. как-то было нужно, и не единожды, но раз уж я приняла решение не заниматься переводами, значит так тому и быть... хотя меня частенько тянет вставить в текст на русском языке то или иное иноземное слово)
можно, разумеется, заменить умлаут дифтонгом, я видела, некоторые авторы так и делают... немного напрягает как бы меня такой вариант... всё-таки хочется в своём тексте видеть полноценный умлаут..

спасибо за интересную и нужную публикацию

Марина Апфельбаум   26.05.2023 21:25     Заявить о нарушении
на немецком, французском, испанском - да на всех европейских, даже кавказских и ближневосточных или среднеазиатских - можно писать - по тому же принципу - находя буквы, скажем, в той программке Babelmap - ссылку на которую я там у Вас давал...
ну или даже в новых вордах есть такая возможность - но там уж очень оно громоздко, на мой взгляд - загружать такую махину ради этого - в то время, как Babelmap - наилегчайшая вещь, которую можно даже носить с собой на флешке или в карте памяти телефона - выгружая оттуда при необходимости на компьютер или ноутбук...
если же всё нужно сделать "чисто с телефона" - ну можно тогда использовать различные онлайн сервисы, например, вот этот: http://snipp.ru/tools/ascii
просто вводите туда текст - и внизу получаете вместо него нужное выражение - для вставки вместо него в стихирское окошко...
но! - чтобы уж не загромождать этот свой текст для ввода в стихирское окошко сплошь одними непонятными символами - желательно не целиком весь текст там конвертировать - а заменяя выражениями только лишь необходимые специфические буквы - например, те же немецкие умлауты - все же прочие, чисто латинские, а также кириллические буквы оставляя, как они есть...
т.е - всего лишь аккуратно вставляя полученные отдельно для каждой(!) из специфических букв выражения - вместо каждой такой буквы по тексту...
затем конечно неплохо сохранять это всё у себя в текстовый файл - чтобы, если вдруг возникнет необходимость потом что-то исправить - можно было не заменять опять заново все умлауты их выражениями - а править в этом сохранённом файле - копируя оттуда уже в стихирское окошко...

Криспи   29.05.2023 08:11   Заявить о нарушении
Спасибо за ссылки и пояснения!

Марина Апфельбаум   30.05.2023 22:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.