Acerca de ti

[El coro]
Acerca de ti yo quiero pensar,
A tus ojos, a tus manos...
Acerca de ti yo quiero cantar,
Como vivimos y respiramos...

[1 Copla]
Por favor, tu no lloras,
Es no todo que yo decir,
Yo junto de ti, aun ahora,
Cuando me tan dificil vivir.
Pero esto me desarma,
Y yo no se donde estoy,
No puedo yo que se calma.
Quiero estar y quiero voy.

[El coro]
Acerca de ti yo quiero pensar,
A tus ojos, a tus manos...
Acerca de ti yo quiero cantar,
Como vivimos y respiramos...

[2 Copla]
Mi amor, la vida es cruel,
Pero no podemos renunciar.
Hey, mi sol, paciencia - no quierer.
Yo solo quiero te besar.
Sabes, yo vivo por ti,
Y por ti yo siempre cantar,
Nada mas yo no puedo sentir,
Solo acerca de ti yo quiero pensar...
Solo acerca de ti yo quiero pensar...

[El coro]
Acerca de ti yo quiero pensar,
A tus ojos, a tus manos...
Acerca de ti yo quiero cantar,
Como vivimos y respiramos...


Рецензии
а у вас многочисленные ошибки. не знаю, может быть в стихах это допускается, но например как переводится
"Quiero estar y quiero voy"? - хочу быть и хочу иду? или хочу идти? непонятно

Linn L.Kravts   28.01.2012 02:39     Заявить о нарушении
Если вы переводили в переводчике, то должны знать, что там все переводится дословно и порой бессвязно. Переводится "хочу быть и собираюсь" (подразумевается собираюсь быть)

Дарья Щербинина   28.01.2012 22:24   Заявить о нарушении
quiero voy переводится в данном случае как собираюсь? это устойчивое выражение такое? никогда не встречал.
Y por ti yo siempre cantar - ради тебя я всегда петь - я это так перевел с испанского.
PS. это я не занудствую, а пытаюсь понять)

Linn L.Kravts   29.01.2012 00:05   Заявить о нарушении
"И для вас я всегда пою", извините, но это очень похоже на занудство...)

Дарья Щербинина   29.01.2012 17:25   Заявить о нарушении