Одинока на укр. яз

(вільний переклад з російської "Одинокая" - автор Ольга Бока)

1
ЗагорнУвшись в плед, пізно ввЕчері,
У старЕнькому кріслі сидиш
І гортАєш життя - книгу вічності,
Дивлячись у минуле, мовчиш.
Щось булО у нім й досі тЕплиться,
Наче попіл в каміні пустім,
Понадіялась, що все стЕрпиться,
Обманулася знов у тім.

п/в:
Чорнобровая, чорноокая,
Ти - нічИя, нічИя жона,
Мовчазливая, одинокая,
Стала, як кам'янА стіна.
Чорнобровая, ти - самотня вже
І нічИя жона, нічиЯ -
Це за вікнами вітер стверджує,
Та у всьОму винА твоЯ.

2
УвезтИ йому тебе силою
Не дозволила ти сама.
То ж чому тепер плачеш, милая,
Сходиш з розуму, та дармА.
Кроки за вікном причуваються,
Але це - тільки дощ іде...
І, у кОтрий раз, у цей пізній час,
Від життя серце зміни жде.

         
(муз. Ігора Вовчак) грудень 2011р.


Рецензии
Любашка, ну насколько я знаю язык, то неплохо. В украинской грамоте я не сильна, поэтому судить не берусь. Игорь должен дать рецензию. А мне кажется, что строчки ложатся на музыку. Умница ты наша! А какие у тебя прекрасные стихи вначале! А мне сейчас ничего не пишется. Даже не представляю, как я могла что-то там сочинять?! Обнимаю тебя и желаю удачи!
Пора тебе схватить её за хвост, строптивицу!Любе Бояркевич скажи, если хочет, узнаем для неё телефон Заряны для работы.

Ольга Бока   25.01.2012 01:23     Заявить о нарушении