Ein junges Paerchen - с переводом

22.01.2012

Ein junges Paerchen hat geheiratet, ganz frisch.
Ueber die Schwelle traegt der Mann Sie, bis zum Tisch:
„Hier muss mein Abendessen um halb sieben stehen.
Nicht war, mein Sonnenschein? Du kannst mich doch verstehen?
Und ob ich da bin, oder nicht, spielt keine Rolle.
Du bist ja einverstanden, Schatz, mit deiner Rolle?!
Am liebsten ess' ich Fleisch mit Sosse und Kartoffeln...“

Dann geht er weiter, zeigt am Bett ihr die Pantoffeln:
„Zur Stelle muessen die stets sein, mein Schatz, im Flur,
Wenn ich hereinspaziere abends, durch die Tuer!
Danach traegt er sein Allerliebstes hin zum Bett...
Da sprich die Frau zu ihm: - Wie weich! Es ist hier nett,
Hier bleib ich. Taeglich, 20 Uhr geht aus das Licht.
Es wird gevoegelt... Ob du da bist... Oder nicht!“

Автор перевода Сергей Дубцов:

Едва вступила пара в брак и вот картина-
Через порог несет к столу Ее мужчина:
- В 17.30 должен ужин здесь стоять,
Мой свет, должна ты это понимать,
А буду я, иль нет, то не играет роли,
Смирись, Сокровище мое, с такою ролью.
Люблю я мясо в соусе с картошечкою вместе.

Идет к кровати: - Видишь тапки не на месте,
В прихожей место им, поскольку там
Я в дверь вхожу в свой дом по вечерам.
Затем жену несет в постель, прижавшись тесно,
И слышит шёпот: - Тут уютно и прелестно!
здесь ежедневно сексом заниматься буду я, когда не света боле,
А есть ты или нет, то не играет роли...


Рецензии
«Ein junges Paerchen..

Плет Мария
22.01.2012
После старой шутки
Едва вступила пара в брак и вот картина-
Через порог несет к столу Ее мужчина:
В 17.30 должен ужин здесь стоять,
Мой свет, должна ты это понимать,
А буду я, иль нет, то не играет роли,
Смирись, Сокровище мое, с такою ролью.
Люблю я мясо в соусе с картошечкою вместе.

Идет к кровати: Видишь шлепки не на месте,
В прихожей место им, поскольку там
Я в дверь вхожу в свой дом по вечерам.
Затем жену несет в постель, прижавшись тесно.
И слышит шепот.: Как прекрасно, как любезно,
Здесь ежедневно в 20 буду светом страсти вам.
Короткий секс… Ее вопрос: Ты был ли , милый…там?!

Сергей Дубцов   20.11.2012 23:30     Заявить о нарушении
Предлагаю такой вариант последних строк:

Затем жену несет в постель, прижавшись тесно,
И слышит: Тут уютно и прелестно!
здесь ежедневно сексом заниматься буду я , когда не света боле,
А есть ты или нет, то не играет роли

Сергей Дубцов   22.11.2012 11:23   Заявить о нарушении
Поставила перевод под анекдотом. Спасибо Вам. Мне приятен интерес к моим скромным попыткам дать новую жизнь старым анекдотам.
Кстати: Поставила новый, про Фритцхен. Может быть заинтересуетесь?
С дружеской улыбкой.

Плет Мария   23.11.2012 00:01   Заявить о нарушении
Мария, здравствуй. Посмотри ссылку. Скажи свое мнение. о моей песне
http://www.realmusic.ru/songs/1049304 ссылка на песню

Сергей Дубцов   23.11.2012 17:02   Заявить о нарушении
Что-то у меня не получилось по ссылке песню послушать. Не знаю в чём дело.

Плет Мария   23.11.2012 19:21   Заявить о нарушении
Я заходил по своей ссылке -песня открывается не сразу высвечивается тот же адрес для перехода на другой сайт. после перехода открывается.

Сергей Дубцов   24.11.2012 15:31   Заявить о нарушении