Интернациональный ловелас
Она во тьме шептала:
Всех ласк земных и неземных
Кокетка обещала…
Но птичьей трелью: «I love you!»** -
Тихонько поманило,
И навека всю жизнь мою
В тот миг переменило…
Однажды нежное: «Je t'aime!»*** -
Я услыхал. И что же?
С тех пор - ее объятий плен
Мне стал всего дороже!
Но вдруг в полуночной тиши
Услышал я: «Te quiero!»****
Огонь - в крови! Порыв души!
И страсть - огромной мерой!
Спустя недолгие года -
Чуть слышно: «Обичам те!»***** -
Я уловил и навсегда
Исчез в седом закате…
Восток. Рассвет «Toi yeu em!»****** -
Как песня прозвучало…
С тех пор меня, на зависть всем,
Красавица встречала…
Недолог, видно, чувства век !
Волшебное «Мiluji te!»******* …
Я благородный человек -
Ответил ей: «Целуйте!»
Теперь та девушка меня
Сочтет, увы, сатрапом…
Испил я – терпкого вина
С гречанки уст - «С ‘агапо!» ********
Мне лег тяжелый груз вины
На сгорбленные плечи…
Пророчит мне: «Wo ie ni!»********* -
Божественные встречи…
Я уходил, я уезжал,
Я убегал порою…
Я добивался, соблазнял,
Бросал тех дам - не скрою….
Теряю разум во хмелю,
Горю, тоскою маюсь…
Лишь к той, что шепчет мне: «Люблю!» -
Я снова возвращаюсь…
* Их либе дих! – (нем.) – я люблю тебя! (адаптированная к кириллице практическая транскрипция).
** Ай лав ю! – (анг.)
*** Жё Темм! – (фр.)
**** Те кьйеро! – (исп.)
***** Обичам те! - (болг.) – произносится, как пишется (прим. автора).
****** Той йеу ем! – (вьетнам.) – женщина – мужчине, и: Anh yeu em (Анх йеу ем!) – мужчина - женщине.
******* Милуй те! - (чеш. простореч.) Miluju tе (Милуйу те) – полная форма.
******** С агапо! – (греч.)
********* Уо йие ни! – (кит.)
^ Оригиналы начертаний (неформатный текст) – в рецензии.
Свидетельство о публикации №112012310377
Anh yêu em (мужчина - женщине) и – соответственно : Toi yêu em (женщина - мужчине) – (вьет.)
Miluji tě (простореч.) Miluju tě (полная форма) – чеш.
Σ ‘αγαπώ – (греч.)
我愛你 –(кит.)
Екатерина Сосевич Карпенко 23.01.2012 22:42 Заявить о нарушении