Сон
я не сплю, потому что мне снишься ты.
Весь измученный, стонущий невпопад,
Собираешь на выжженном поле цветы.
Это поле, наверно, моя душа.
Столь пуста и черна, с обгорелою кожей.
И не заставляй меня хрипом дышать,
Погибающий птице ничем не поможешь.
я пытался уснуть этой ночью, но снова
Мне приснились твои голубые глаза.
И ты снова стонал, и ты снова истерзанный,
Целовал по колючкам немые уста.
В чашке кофе остыло и стало, как лужа,
Отражать моей комнаты потолок.
Оно терпкое, горькое и ненужное,
А на дне нерастаявший сахарок.
Меня в сон этот клонит не день, и не два.
И я должен его досмотреть, до листать.
Не моргая, не плача и не крича.
Может мне станется за тобою упасть.
В эту тихую, дикую, львиную
Пасть.
Свидетельство о публикации №112012000441
Но, увы, несколько замечаний есть.
В третьем катрене в третьем же стихе лучше бы было "истёрзан". В ритм лучше ложится.
И ещё... кофе мужского рода. Слишком нехорошая ошибка (или приём?), чтоб не заметить его, извините.
"Долистать" слитно.
Оба героя - мужского пола? :)
И, мяу, удачи :)
Умбрра 20.01.2012 13:42 Заявить о нарушении
Постараюсь учесть их в дальнейшем.
На счет "истерзан" и "долистать" - большое спасибо.)
А что касается кофе.. Да, согласна, я об этом тоже думала, когда писала.
Но, насколько мне известно, сейчас уже на кофе говорят и "он" и "оно", и оба из вариантов не являются ошибочными.
Поэтому, я решилась оставить все так, как оно есть.
Но все равно, спасибо.)
Да, так и есть.)
Спасибо Вам.
Одетта Март 20.01.2012 16:47 Заявить о нарушении
Удачи, мурк! :)
Умбрра 20.01.2012 19:43 Заявить о нарушении